400 Sprache
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (412)
- Postprint (157)
- Doctoral Thesis (69)
- Conference Proceeding (48)
- Monograph/Edited Volume (43)
- Part of a Book (20)
- Master's Thesis (14)
- Part of Periodical (11)
- Other (9)
- Review (8)
- Habilitation Thesis (3)
- Journal/Publication series (2)
- Bachelor Thesis (1)
- Course Material (1)
- Working Paper (1)
Language
Keywords
- Patholinguistik (68)
- patholinguistics (68)
- Sprachtherapie (67)
- speech/language therapy (38)
- geistige Behinderung (20)
- mental deficiency (20)
- primary progessive aphasia (20)
- primär progessive Aphasie (20)
- speech therapy (20)
- dysphagia (19)
Institute
- Department Linguistik (364)
- Institut für Germanistik (98)
- Extern (93)
- Institut für Romanistik (59)
- Department Psychologie (46)
- Humanwissenschaftliche Fakultät (45)
- Institut für Anglistik und Amerikanistik (44)
- Verband für Patholinguistik e. V. (vpl) (44)
- Institut für Slavistik (31)
- Strukturbereich Kognitionswissenschaften (26)
In older research literature, the prose epics emerging from the court of Elisabeth of Lorraine and Nassau-Saarbrücken have repeatedly been accused of lacking structure and literariness. By contrast, this article shows that narrative principles of seriality generate the complex structure of the voluminous ›Loher und Maller‹: literary strategies of repetition and variation organize the text on different levels. Recurring narrative structures, thematic constellations and motivations as well as lexical stereotypes are part of this comprehensive principle of seriality. Not triviality and insufficiency, but structural and narrative complexity and lexical accumulation of significance characterize ›Loher und Maller‹.
The main goal of this thesis is to explore the feasibility of using cross-lingual annotation projection as a method of alleviating the task of manual coreference annotation.
To reach our goal, we build a first trilingual parallel coreference corpus that encompasses multiple genres. For the annotation of the corpus, we develop common coreference annotation guidelines that are applicable to three languages (English, German, Russian) and include a novel domain-independent typology of bridging relations as well as state-of-the-art near-identity categories.
Thereafter, we design and perform several annotation projection experiments. In the first experiment, we implement a direct projection method with only one source language. Our results indicate that, already in a knowledge-lean scenario, our projection approach is superior to the most closely related work of Postolache et al. (2006). Since the quality of the resulting annotations is to a high degree dependent on the word alignment, we demonstrate how using limited syntactic information helps to further improve mention extraction on the target side. As a next step, in our second experiment, we show how exploiting two source languages helps to improve the quality of target annotations for both language pairs by concatenating annotations projected from two source languages. Finally, we assess the projection quality in a fully automatic scenario (using automatically produced source annotations), and propose a pilot experiment on manual projection of bridging pairs.
For each of the experiments, we carry out an in-depth error analysis, and we conclude that noisy word alignments, translation divergences and morphological and syntactic differences between languages are responsible for projection errors. We systematically compare and evaluate our projection methods, and we investigate the errors both qualitatively and quantitatively in order to identify problematic cases. Finally, we discuss the applicability of our method to coreference annotations and propose several avenues of future research.
This study presents results from a cross-modal priming experiment investigating inflected verb forms of German. A group of late learners of German with Russian as their native language (L1) was compared to a control group of German L1 speakers. The experiment showed different priming patterns for the two participant groups. The L1 German data yielded a stem-priming effect for inflected forms involving regular affixation and a partial priming effect for irregular forms irrespective of stem allomorphy. By contrast, the data from the late bilinguals showed reduced priming effects for both regular and irregular forms. We argue that late learners rely more on lexically stored inflected word forms during word recognition and less on morphological parsing than native speakers.
Object and action naming in Russian- and German- speaking monolingual and bilingual children*
(2014)
The present study investigates the influence of word category on naming performance in two populations: bilingual and monolingual children. The question is whether and, if so, to what extent monolingual and bilingual children differ with respect to noun and verb naming and whether a noun bias exists in the lexical abilities of bilingual children. Picture naming of objects and actions by Russian-German bilingual children (aged 4-7 years) was compared to age-matched monolingual children. The results clearly demonstrate a naming deficit of bilingual children in comparison to monolingual children that increases with age. Noun learning is more fragile in bilingual contexts than is verb learning. In bilingual language acquisition, nouns do not predominate over verbs as much as is seen in monolingual German and Russian children. The results are discussed with respect to semantic-conceptual aspects and language-specific features of nouns and verbs, and the impact of input on the acquisition of these word categories.
Previous research has shown that high phonotactic frequencies
facilitate the production of regularly inflected verbs in English-learning
children with specific language impairment (SLI) but not with typical
development (TD). We asked whether this finding can be replicated
for German, a language with a much more complex inflectional
verb paradigm than English. Using an elicitation task, the production
of inflected nonce verb forms (3 rd person singular with -t suffix)
with either high- or low-frequency subsyllables was tested in
sixteen German-learning children with SLI (ages 4;1–5 ;1), sixteen
TD-children matched for chronological age (CA) and fourteen TD-
children matched for verbal age (VA) (ages 3;0–3 ;11). The findings
revealed that children with SLI, but not CA- or VA-children, showed
differential performance between the two types of verbs, producing
more inflectional errors when the verb forms resulted in low-frequency
subsyllables than when they resulted in high-frequency subsyllables,
replicating the results from English-learning children.
Regular and irregular inflection in children's production has been examined in many previous studies. Yet, little is known about the processes involved in children's recognition of inflected words. To gain insight into how children process inflected words, the current study examines regular -t and irregular -n participles of German using the cross-modal priming technique testing 108 monolingual German-speaking children in two age groups (group I, mean age: 8;4, group II, mean age: 9;9) and a control group of.. adults. Although both age groups of children had the same full priming effect as adults for -t forms, only children of age group II showed an adult-like (partial) priming effect for -n participles. We argue that children (within the age range tested) employ the same mechanisms for regular inflection as adults but that the lexical retrieval processes required for irregular forms become more efficient when children get older.
Although morphosyntax has been identified as a major source of difficulty for adult (nonnative) language learners, most previous studies have examined a limited set of largely affix-based phenomena. Little is known about word-based morphosyntax in late bilinguals and of how morphosyntax is represented and processed in a nonnative speaker's lexicon. To address these questions, we report results from two behavioral experiments investigating stem variants of strong verbs in German (which encode features such as tense, person, and number) in groups of advanced adult learners as well as native speakers of German. Although the late bilinguals were highly proficient in German, the results of a lexical priming experiment revealed clear native-nonnative differences. We argue that lexical representation and processing relies less on morphosyntactic information in a nonnative than in a native language.
This article investigates a public debate in Germany that put a special spotlight on the interaction of standard language ideologies with social dichotomies, centering on the question of whether Kiezdeutsch, a new way of speaking in multilingual urban neighbourhoods, is a legitimate German dialect. Based on a corpus of emails and postings to media websites, I analyse central topoi in this debate and an underlying narrative on language and identity. Central elements of this narrative are claims of cultural elevation and cultural unity for an idealised standard language High German', a view of German dialects as part of a national folk culture, and the construction of an exclusive in-group of German' speakers who own this language and its dialects. The narrative provides a potent conceptual frame for the Othering of Kiezdeutsch and its speakers, and for the projection of social and sometimes racist deliminations onto the linguistic plane.
Using the eye-movement monitoring technique in two reading comprehension experiments, this study investigated the timing of constraints on wh-dependencies (so-called island constraints) in first- and second-language (L1 and L2) sentence processing. The results show that both L1 and L2 speakers of English are sensitive to extraction islands during processing, suggesting that memory storage limitations affect L1 and L2 comprehenders in essentially the same way. Furthermore, these results show that the timing of island effects in L1 compared to L2 sentence comprehension is affected differently by the type of cue (semantic fit versus filled gaps) signaling whether dependency formation is possible at a potential gap site. Even though L1 English speakers showed immediate sensitivity to filled gaps but not to lack of semantic fit, proficient German-speaking learners of English as a L2 showed the opposite sensitivity pattern. This indicates that initial wh-dependency formation in L2 processing is based on semantic feature matching rather than being structurally mediated as in L1 comprehension.
This study investigates whether number dissimilarities on subject and object DPs facilitate the comprehension of subject-and object-extracted centre-embedded relative clauses in children with Grammatical Specific Language Impairment (G-SLI). We compared the performance of a group of English-speaking children with G-SLI (mean age: 12; 11) with that of two groups of younger typically developing (TD) children, matched on grammar and receptive vocabulary, respectively. All groups were more accurate on subject-extracted relative clauses than object-extracted ones and, crucially, they all showed greater accuracy for sentences with dissimilar number features (i.e., one singular, one plural) on the head noun and the embedded DP. These findings are interpreted in the light of current psycholinguistic models of sentence comprehension in TD children and provide further insight into the linguistic nature of G-SLI.
Processes involved in late bilinguals' production of morphologically complex words were studied using an event-related brain potentials (ERP) paradigm in which EEGs were recorded during participants' silent productions of English past- and present-tense forms. Twenty-three advanced second language speakers of English (first language [L1] German) were compared to a control group of 19 L1 English speakers from an earlier study. We found a frontocentral negativity for regular relative to irregular past-tense forms (e.g., asked vs. held) during (silent) production, and no difference for the present-tense condition (e.g., asks vs. holds), replicating the ERP effect obtained for the L1 group. This ERP effect suggests that combinatorial processing is involved in producing regular past-tense forms, in both late bilinguals and L1 speakers. We also suggest that this paradigm is a useful tool for future studies of online language production.
The Gradient Symbolic Computation (GSC) model presented in the keynote article (Goldrick, Putnam & Schwarz) constitutes a significant theoretical development, not only as a model of bilingual code-mixing, but also as a general framework that brings together symbolic grammars and graded representations. The authors are to be commended for successfully integrating a theory of grammatical knowledge with the voluminous research on lexical co-activation in bilinguals. It is, however, unfortunate that a certain conception of bilingualism was inherited from this latter research tradition, one in which the contrast between native and non-native language takes a back seat.
The semantics of focus particles like only requires a set of alternatives (Rooth, 1992). In two experiments, we investigated the impact of such particles on the retrieval of alternatives that are mentioned in the prior context or unmentioned. The first experiment used a probe recognition task and showed that focus particles interfere with the recognition of mentioned alternatives and the rejection of unmentioned alternatives relative to a condition without a particle. A second lexical decision experiment demonstrated priming effects for mentioned and unmentioned alternatives (compared with an unrelated condition) while focus particles caused additional interference effects. Overall, our results indicate that focus particles trigger an active search for alternatives and lead to a competition between mentioned alternatives, unmentioned alternatives, and the focused element.
We asked whether invariant phonetic indices for syllable structure can be identified in a language where word-initial consonant clusters, regardless of their sonority profile, are claimed to be parsed heterosyllabically. Four speakers of Moroccan Arabic were recorded, using Electromagnetic Articulography. Pursuing previous work, we employed temporal diagnostics for syllable structure, consisting of static correspondences between any given phonological organisation and its presumed phonetic indices. We show that such correspondences offer only a partial understanding of the relation between syllabic organisation and continuous indices of that organisation. We analyse the failure of the diagnostics and put forth a new approach in which different phonological organisations prescribe different ways in which phonetic indices change as phonetic parameters are scaled. The main finding is that invariance is found in these patterns of change, rather than in static correspondences between phonological constructs and fixed values for their phonetic indices.
Much previous experimental research on morphological processing has focused on surface and meaning-level properties of morphologically complex words, without paying much attention to the morphological differences between inflectional and derivational processes. Realization-based theories of morphology, for example, assume specific morpholexical representations for derived words that distinguish them from the products of inflectional or paradigmatic processes. The present study reports results from a series of masked priming experiments investigating the processing of inflectional and derivational phenomena in native (L1) and non-native (L2) speakers in a non-Indo-European language, Turkish. We specifically compared regular (Aorist) verb inflection with deadjectival nominalization, both of which are highly frequent, productive and transparent in Turkish. The experiments demonstrated different priming patterns for inflection and derivation, specifically within the L2 group. Implications of these findings are discussed both for accounts of L2 morphological processing and for the controversial linguistic distinction between inflection and derivation.
Two experiments tested how faithfully German children aged 4; 5 to 5; 6 reproduce ditransitive sentences that are unmarked or marked with respect to word order and focus (Exp1) or definiteness (Exp2). Adopting an optimality theory (OT) approach, it is assumed that in the German adult grammar word order is ranked lower than focus and definiteness. Faithfulness of children's reproductions decreased as markedness of inputs increased; unmarked structures were reproduced most faithfully and unfaithful outputs had most often an unmarked form. Consistent with the OT proposal, children were more tolerant against inputs marked for word order than for focus; in conflict with the proposal, children were less tolerant against inputs marked for word order than for definiteness. Our results suggest that the linearization of objects in German double object constructions is affected by focus and definiteness, but that prosodic principles may have an impact on the position of a focused constituent.
This study investigates phenomena that have been claimed to be indicative of Specific Language Impairment (SLI) in German, focusing on subject-verb agreement marking. Longitudinal data from fourteen German-speaking children with SLI, seven monolingual and seven Turkish-German successive bilingual children, were examined. We found similar patterns of impairment in the two participant groups. Both the monolingual and the bilingual children with SLI had correct (present vs. preterit) tense marking and produced syntactically complex sentences such as embedded clauses and wh-questions, but were limited in reliably producing correct agreement-marked verb forms. These contrasts indicate that agreement marking is impaired in German-speaking children with SLI, without any necessary concurrent deficits in either the CP-domain or in tense marking. Our results also show that it is possible to identify SLI from an early successive bilingual child's performance in one of her two languages.
Restrictions on addition
(2012)
Children up to school age have been reported to perform poorly when interpreting sentences containing restrictive and additive focus particles by treating sentences with a focus particle in the same way as sentences without it. Careful comparisons between results of previous studies indicate that this phenomenon is less pronounced for restrictive than for additive particles. We argue that this asymmetry is an effect of the presuppositional status of the proposition triggered by the additive particle. We tested this in two experiments with German-learning three-and four-year-olds using a method that made the exploitation of the information provided by the particles highly relevant for completing the task. Three-year-olds already performed remarkably well with sentences both with auch 'also' and with nur 'only'. Thus, children can consider the presuppositional contribution of the additive particle in their sentence interpretation and can exploit the restrictive particle as a marker of exhaustivity.
Extract: Topics in psycholinguistics and the neurocognition of language rarely attract the attention of journalists or the general public. One topic that has done so, however, is the potential benefits of bilingualism for general cognitive functioning and development, and as a precaution against cognitive decline in old age. Sensational claims have been made in the public domain, mostly by journalists and politicians. Recently (September 4, 2014) The Guardian reported that “learning a foreign language can increase the size of your brain”, and Michael Gove, the UK's previous Education Secretary, noted in an interview with The Guardian (September 30, 2011) that “learning languages makes you smarter”. The present issue of BLC addresses these topics by providing a state-of-the-art overview of theoretical and experimental research on the role of bilingualism for cognition in children and adults.