400 Sprache
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (412)
- Postprint (157)
- Doctoral Thesis (69)
- Conference Proceeding (48)
- Monograph/Edited Volume (43)
- Part of a Book (20)
- Master's Thesis (14)
- Part of Periodical (11)
- Other (9)
- Review (8)
- Habilitation Thesis (3)
- Journal/Publication series (2)
- Bachelor Thesis (1)
- Course Material (1)
- Working Paper (1)
Language
Keywords
- Patholinguistik (68)
- patholinguistics (68)
- Sprachtherapie (67)
- speech/language therapy (38)
- geistige Behinderung (20)
- mental deficiency (20)
- primary progessive aphasia (20)
- primär progessive Aphasie (20)
- speech therapy (20)
- dysphagia (19)
Institute
- Department Linguistik (364)
- Institut für Germanistik (98)
- Extern (93)
- Institut für Romanistik (59)
- Department Psychologie (46)
- Humanwissenschaftliche Fakultät (45)
- Institut für Anglistik und Amerikanistik (44)
- Verband für Patholinguistik e. V. (vpl) (44)
- Institut für Slavistik (31)
- Strukturbereich Kognitionswissenschaften (26)
Masked priming research with late (non-native) bilinguals has reported facilitation effects following morphologically derived prime words (scanner - scan). However, unlike for native speakers, there are suggestions that purely orthographic prime-target overlap (scandal - scan) also produces priming in non-native visual word recognition. Our study directly compares orthographically related and derived prime-target pairs. While native readers showed morphological but not formal overlap priming, the two prime types yielded the same magnitudes of facilitation for non-natives. We argue that early word recognition processes in a non-native language are more influenced by surface-form properties than in one's native language.
Diskurspragmatische Faktoren für Topikalität und Verbstellung in der ahd. Tatianübersetzung (9. Jh.)
(2005)
The paper presents work in progress on the interaction between information structure and word order in Old High German based on data from the Tatian translation (9th century). The examination of the position of the finite verb in correspondence with the pragmatic status of discourse referents reveals an overall tendency for verb-initial order in thetic/all-focus sentences, whereas in categorical/topic-comment sentences verb-second placement with an initial topic constituent is preferred. This conclusion provides support for the hypothesis stated in Donhauser & Hinterhölzl (2003) that the finite verb form in Early Germanic serves to distinguish the information-structural domains of Topic and Focus. Finally, the investigation sheds light on the process of language change that led to the overall spread of verb-second in main clauses of modern German.
This paper deals with the conditions under which singular definites, on the one hand, and universally quantified DPs, on the other hand, receive interpretations according to which the sets denoted by the NP-complements of the respective determiner vary with the situations quantified over by a Q-adverb. I show that in both cases such interpretations depend on the availability of situation predicates that are compatible with the presuppositions associated with the respective determiner, as co-variation in both cases comes about via the binding of a covert situation variable that is contained within the NP-complement of the respective determiner. Secondly, I offer an account for the observation that the availability of a co-varying interpretation is more constrained in the case of universally quantified DPs than in the case of singular definites, as far as word order is concerned. This is shown to follow from the fact that co-varying definites in contrast to universally quantified DPs are inherently focus-marked.
Kolumnen werden bislang nahezu übereinstimmend als eine meinungsbetonte Textsorte apostrophiert. Es mangelt an einer differenzierten und empirisch gestützten Beschreibung. Bei diesem Desiderat setzt der Beitrag an. Im Zentrum von theoretischer Reflexion und empirischer Analyse steht die Textmustervarianz von Betrachtungs-Kolumnen. Aufgezeigt werden Varianten der materiellen Textgestalt und der inventiven Themenentfaltung. Eine detaillierte Beschreibung des Plauderstils als prototypischer Gestaltungsweise rundet den Beitrag ab.
Region und Varietät
(2017)
Kindliche Aphasie
(2013)
Comparisons of equality with German so ... wie, and the relationship between degrees and properties
(2021)
We present a compositionally transparent, unified semantic analysis of two kinds of so ... wie-equative constructions in German, namely degree equatives and property equatives in the domain of individuals or events. Unlike in English and many other European languages (Haspelmath & Buchholz 1998, Rett 2013), both equative types in German feature the parameter marker so, suggesting a unified analysis. We show that the parallel formal expression of German degree and property equatives is accompanied by a parallel syntactic distribution (in predicative, attributive, and adverbial position), and by identical semantic properties: Both equative types allow for scope ambiguities, show negative island effects out of context, and license the negative polarity item uberhaupt 'at all' in the complement clause. As the same properties are also shared by German comparatives, we adopt the influential quantificational analysis of comparatives in von Stechow (1984ab), Heim (1985, 2001, 2007), and Beck (2011), and treat both German equative types in a uniform manner as expressing universal quantification over sets of degrees or over sets of properties (of individuals or events). Conceptually, the uniform marking of degree-related and property-related meanings is expected given that the abstract semantic category degree (type ) can be reconstructed in terms of equivalence classes, i.e., ontologically simpler sets of individuals (type ) or events (type ). These are found in any language, showing that whether or not a language makes explicit reference to degrees (by means of gradable adjectives, degree question words, degree-only equatives) does not follow on general conceptual or semantic grounds, but is determined by the grammar of that language.