• Treffer 5 von 29
Zurück zur Trefferliste

Bede's historia ecclesiastica gentis anglorum in old english and old irish : a comparison

  • A close comparison of selected parts of the translation of the Venerable Bede's 'Historia Ecclesiastica gentis anglorum' into Old English and Old Irish reveals how selective the translators proceeded in their translation work and how they adapted the Latin original to the genre traditions of their vernacular styles of writing. By their omissions, their choices of lexis and syntax they clearly expressed their translation interests. Part of the differences also seems to have been motivated by the targeted written and the oral mode of communication. While the Irish translation is entirely written in character and hardly lends itself to reading out aloud ('prelecting'), the style and rhythm of the Old English translation suggests that it was to serve public reading purposes in front of illiterate or semi-literate listening audiences.

Metadaten exportieren

Weitere Dienste

Suche bei Google Scholar Statistik - Anzahl der Zugriffe auf das Dokument
Metadaten
Verfasserangaben:Hildegard L. C. Tristram
ISBN:3-598-73015-2
Publikationstyp:Wissenschaftlicher Artikel
Sprache:Englisch
Jahr der Erstveröffentlichung:2004
Erscheinungsjahr:2004
Datum der Freischaltung:24.03.2017
Quelle:Nova de veteribus : mittel- und neulateinische Studien für Paul Gerhard Schmidt / Hrsg.: Andreas Bihrer. - München : Saur, 2004. - ISBN 3-598-73015-2. - S. 193 - 217
Organisationseinheiten:Philosophische Fakultät / Institut für Anglistik und Amerikanistik
Peer Review:Nicht referiert
Verstanden ✔
Diese Webseite verwendet technisch erforderliche Session-Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie diesem zu. Unsere Datenschutzerklärung finden Sie hier.