La traducción de la obra del Tratado elemental de Química de Lavoisier y el diálogo entre la filosofía y la ciencia
- The Traité élémentaire de chimie (1789) is considered to be the first modern chemistry text. After the author, Antoine Laurent de Lavoisier (1743 - 1794), had defined the element as a pure substance that cannot be broken down into simpler entities, he introduced the method of chemical terminology in which he represented the elements in a more practical way as symbols. The translator Juan Manuel Munárriz followed the author in his conviction that it is impossible to separate the nomenclature from science for three reasons: the scientific facts, the ideas representing them, and the words that express the ideas.
Verfasserangaben: | Gerda HaßlerORCiDGND |
---|---|
ISBN: | 978-3-7329-0130-2 |
Titel des übergeordneten Werks (Deutsch): | La ciencia como diálogo entre teorías, textos y lenguas |
Verlag: | Frank & Timme |
Verlagsort: | Berlin |
Publikationstyp: | Teil eines Buches (Kapitel) |
Sprache: | Spanisch |
Jahr der Erstveröffentlichung: | 2015 |
Erscheinungsjahr: | 2014 |
Veröffentlichende Institution: | Universität Potsdam |
Datum der Freischaltung: | 19.05.2017 |
Erste Seite: | 109 |
Letzte Seite: | 125 |
Organisationseinheiten: | Philosophische Fakultät |
DDC-Klassifikation: | 4 Sprache / 40 Sprache / 400 Sprache |
Lizenz (Deutsch): | Keine öffentliche Lizenz: Unter Urheberrechtsschutz |