Refine
Has Fulltext
- no (4)
Document Type
- Article (4)
Language
- English (4)
Is part of the Bibliography
- yes (4)
Keywords
- German (4) (remove)
Institute
Previous research has found that comprehenders sometimes predict information that is grammatically unlicensed by sentence constraints. An open question is why such grammatically unlicensed predictions occur. We examined the possibility that unlicensed predictions arise in situations of information conflict, for instance when comprehenders try to predict upcoming words while simultaneously building dependencies with previously encountered elements in memory.
German possessive pronouns are a good testing ground for this hypothesis because they encode two grammatically distinct agreement dependencies: a retrospective one between the possessive and its previously mentioned referent, and a prospective one between the possessive and its following nominal head. In two visual world eye-tracking experiments, we estimated the onset of predictive effects in participants' fixations.
The results showed that the retrospective dependency affected resolution of the prospective dependency by shifting the onset of predictive effects.
We attribute this effect to an interaction between predictive and memory retrieval processes.
Previous studies have shown that multilingual speakers are influenced by their native (L1) and non-native (L2) grammars when learning a new language. But, so far, these studies have mostly used untimed metalinguistic tasks. Here we examine whether multilinguals’ prior grammars also affect their sensitivity to morphosyntactic constraints during processing. We use speeded judgment and self-paced reading tasks to examine the comprehension of German possessive pronouns. To investigate whether native and non-native grammars differentially affect participants’ performance, we compare two groups of non-native German speakers with inverse L1–L2 distributions: a group with L1 Spanish – L2 English, and a group with L1 English – L2 Spanish. We show that the reading profiles of both groups are modulated by their L1 grammar, with L2 proficiency selectively affecting participants’ judgment accuracy but not their reading times. We propose that reading comprehension is mainly influenced by multilinguals’ native grammar, but that knowledge of an L2 grammar can further increase sensitivity to morphosyntactic violations in an additional language.
Second language speakers often struggle to apply grammatical constraints such as subject-verb agreement. One hypothesis for this difficulty is that it results from problems suppressing syntactically unlicensed constituents in working memory. We investigated which properties of these constituents make them more likely to elicit errors: their grammatical distance to the subject head or their linear distance to the verb. We used double modifier constructions (e.g., the smell of the stables of the farmers), where the errors of native speakers are modulated by the linguistic relationships between the nouns in the subject phrase: second plural nouns, which are syntactically and semantically closer to the subject head, elicit more errors than third plural nouns, which are linearly closer to the verb (2nd-3rd-noun asymmetry). In order to dissociate between grammatical and linear distance, we compared embedded and coordinated modifiers, which were linearly identical but differed in grammatical distance. Using an attraction paradigm, we showed that German native speakers and proficient Russian speakers of German exhibited similar attraction rates and that their errors displayed a 2nd-3rd-noun asymmetry, which was more pronounced in embedded than in coordinated constructions. We suggest that both native and second language learners prioritize linguistic structure over linear distance in their agreement computations.