Refine
Has Fulltext
- no (9)
Document Type
- Part of a Book (9) (remove)
Language
- English (4)
- German (3)
- Portuguese (1)
- Spanish (1)
Is part of the Bibliography
- yes (9)
Keywords
- Amerikanistik (1)
- Boyle, T.C. (1)
- Brandenburgisch (1)
- Dialekte (1)
- US Amerikanische Literatur (1)
- Umgangssprache (1)
Institute
- Philosophische Fakultät (9) (remove)
In the shadow of Valerian
(2023)
The rising standard language in Early New High German (1350–1650) provides particularly interesting cases for the question of missing heads on all levels of language structure. A well-known example are subordinate clauses lacking a finite auxiliary verb, traditionally called Afinite Constructions. Based on new data, drawn from two treebanks of Early New High German, the present paper will briefly sketch the distribution of ACs, before establishing that they are in fact a type of ellipsis and do not cluster with other non-finite clauses in German. The remainder of the paper addresses the question what kind of information is missing in ACs and how this information is retrieved. Obviously, auxiliary drop in ENHG represents a type of ellipsis rarely attested in present-day German.
Boyle, T.C.
(2022)
T.C. Boyle, or Thomas Coraghessan Boyle, is probably best known for his 1995 novel Tortilla Curtain , which quickly became a staple of high school and college syllabi. Tortilla Curtain deftly illustrates what Boyle does best: acerbically tracing the irrationality that governs human thought and the resulting contradictory and often unethical behavior (mostly in relation to xenophobia, environmentalism, and the intersections of gender). Despite often casting a critical eye over US American society, Boyle's works are accessible reads with fast-paced and eventful plots. This combination has produced a number of international bestsellers. In fact, Boyle is so popular in Germany that translations of his works have been published before the original versions came out in English. However, his talent for depicting the impotence of reason in the face of base desires, selfishness, group dynamics, and indoctrinated ideologies is also a weakness: at times, Boyle's satire reproduces what it means to criticize, coming close to naturalizing the hedonistic, prejudiced, and emotionally charged behavior of his characters.
Mundart und Umgangssprache
(2022)
The grammatization of European vernacular languages began in the Late Middle Ages and Renaissance and continued up until the end of the 18th century. Through this process, grammars were written for the vernaculars and, as a result, the vernaculars were able to establish themselves in important areas of communication. Vernacular grammars largely followed the example of those written for Latin, using Latin descriptive categories without fully adapting them to the vernaculars. In accord with the Greco-Latin tradition, the grammars typically contain sections on orthography, prosody, morphology, and syntax, with the most space devoted to the treatment of word classes in the section on “etymology.” The earliest grammars of vernaculars had two main goals: on the one hand, making the languages described accessible to non-native speakers, and on the other, supporting the learning of Latin grammar by teaching the grammar of speakers’ native languages. Initially, it was considered unnecessary to engage with the grammar of native languages for their own sake, since they were thought to be acquired spontaneously. Only gradually did a need for normative grammars develop which sought to codify languages. This development relied on an awareness of the value of vernaculars that attributed a certain degree of perfection to them. Grammars of indigenous languages in colonized areas were based on those of European languages and today offer information about the early state of those languages, and are indeed sometimes the only sources for now extinct languages. Grammars of vernaculars came into being in the contrasting contexts of general grammar and the grammars of individual languages, between grammar as science and as art and between description and standardization. In the standardization of languages, the guiding principle could either be that of anomaly, which took a particular variety of a language as the basis of the description, or that of analogy, which permitted interventions into a language aimed at making it more uniform.
The Traité élémentaire de chimie (1789) is considered to be the first modern chemistry text. After the author, Antoine Laurent de Lavoisier (1743 - 1794), had defined the element as a pure substance that cannot be broken down into simpler entities, he introduced the method of chemical terminology in which he represented the elements in a more practical way as symbols. The translator Juan Manuel Munárriz followed the author in his conviction that it is impossible to separate the nomenclature from science for three reasons: the scientific facts, the ideas representing them, and the words that express the ideas.