Refine
Has Fulltext
- no (20) (remove)
Year of publication
- 2004 (20) (remove)
Document Type
- Article (16)
- Monograph/Edited Volume (3)
- Review (1)
Language
- English (20) (remove)
Is part of the Bibliography
- yes (20) (remove)
Institute
- Institut für Anglistik und Amerikanistik (20) (remove)
Visual Culture
(2004)
Postcolonial theory : the emergence of a critical discourse ; a selected and annotated bibliography
(2004)
This paper argues that the texts surviving from the Old English period do not reflect the spoken language of the bulk of the population under Anglo-Saxon elite domination. While the Old English written documents suggest that the language was kept remarkably unchanged, i.e. was strongly monitored during the long OE period (some 500 years!), the spoken and "real Old English" is likely to have been very different and much more of the type of Middle English than the written texts. "Real Old Engish", i.e. of course only appeared in writing after the Norman Conquest. Middle English is therefore claimed to have begun with the 'late British' speaking shifters to Old English. The shift patterns must have differed in the various part of the island of Britain, as the shifters became exposed to further language contact with the Old Norse adstrate in the Danelaw areas and the Norman superstrate particularly in the South East, the South West having been least exposed to language contact after the original shift from 'Late British' to Old English. This explains why the North was historically the most innovative zone. This also explains the conservatism of the present day dialects in the South West. It is high time that historical linguists acknowledge the arcane character of the Old English written texts.
A close comparison of selected parts of the translation of the Venerable Bede's 'Historia Ecclesiastica gentis anglorum' into Old English and Old Irish reveals how selective the translators proceeded in their translation work and how they adapted the Latin original to the genre traditions of their vernacular styles of writing. By their omissions, their choices of lexis and syntax they clearly expressed their translation interests. Part of the differences also seems to have been motivated by the targeted written and the oral mode of communication. While the Irish translation is entirely written in character and hardly lends itself to reading out aloud ('prelecting'), the style and rhythm of the Old English translation suggests that it was to serve public reading purposes in front of illiterate or semi-literate listening audiences.
This article provides a survey of the research carried out by Celtic scholars in Germany during the 15 years between 1980 and 1995. It is based on the respective bibliography published in 'Studia Celtica Japonica' 9 (1997). The major research fields covered are IE Studies, Celtic philology, linguistics, literature, archaeology and cultural studies.
Background: A large number of studies examining agrammatic comprehension of canonical and non-canonical sentences in Broca's aphasia have focused on passives and results have been interpreted in theoretical frameworks such as the trace deletion hypothesis (TDH: Grodzinsky, 1995a). However, there are a number of unresolved issues associated with passives. The linguistic analysis of passive structures in different languages has remained controversial as well as the empirical neurolinguistic basis of agrammatic passive comprehension. In addition, a variety of morphological and semantic questions have been raised with respect to the implicit argument in short passives and the ordering of thematic roles reflected by different positions of the by-phrase in long passives. Aims: The major aims of the present study were to re-examine the analyses of passives with and without traces, the role of an implicit argument in short passives, and the influence of the position of the by-phrase on agrammatic sentence comprehension. Methods & Procedures: A binary picture-sentence matching task was administered to six non-fluent German agrammatic speakers. Various types of passives including long, short, and topicalised passives were tested. Additionally, comprehension of active SVO sentences was assessed in a separate but similar session. Only those patients whose comprehension on active sentences was above chance were included. Outcomes & Results: As a group, the six subjects performed above chance over all passive types. If only long canonical passives are considered, as is done in most studies, five subjects showed a pattern compatible with the TDH. However, the picture was modified if other passive constructions were taken into account, in which case only three of the six subjects showed TDH conformity. Conclusions: There is no unique pattern of agrammatic passive comprehension and only half of the agrammatic subjects conformed to the trace deletion hypothesis. Given the results on long canonical and topicalised passives, our data support linguistic analyses that assume a trace- based derivation of passives. Furthermore, the results are in line with linguistic analyses adopting an implicit argument in short passives. Since comprehension of topicalised passives with a canonical order of theta-roles was not better than that of long passives without a canonical order, the agrammatic problem with passives does not seem to hinge on semantics
Reason and imagination in English Romanticism : S.T. Coleridge as a culmination point of his time
(2004)
David Dabydeen
(2004)