Refine
Year of publication
- 2015 (77) (remove)
Document Type
- Article (55)
- Doctoral Thesis (9)
- Postprint (6)
- Monograph/Edited Volume (2)
- Part of a Book (2)
- Part of Periodical (1)
- Preprint (1)
- Review (1)
Is part of the Bibliography
- yes (77)
Keywords
- Patholinguistik (19)
- Sprachtherapie (19)
- geistige Behinderung (19)
- mental deficiency (19)
- patholinguistics (19)
- primary progessive aphasia (19)
- primär progessive Aphasie (19)
- speech therapy (19)
- interference (9)
- eye-tracking (7)
Institute
- Department Linguistik (77) (remove)
It is well established in language acquisition research that monolingual children and adult second language learners misinterpret sentences with the universal quantifier every and make quantifier-spreading errors that are attributed to a preference for a match in number between two sets of objects. The present Visual World eye-tracking study tested bilingual heritage Russian-English adults and investigated how they interpret of sentences like Every alligator lies in a bathtub in both languages. Participants performed a sentence-picture verification task while their eye movements were recorded. Pictures showed three pairs of alligators in bathtubs and two extra objects: elephants (Control condition), bathtubs (Overexhaustive condition), or alligators (Underexhaustive condition). Monolingual adults performed at ceiling in all conditions. Heritage language (HL) adults made 20% q-spreading errors, but only in the Overexhaustive condition, and when they made an error they spent more time looking at the two extra bathtubs during the Verb region. We attribute q-spreading in HL speakers to cognitive overload caused by the necessity to integrate conflicting sources of information, i.e. the spoken sentences in their weaker, heritage, language and attention-demanding visual context, that differed with respect to referential salience.
We attempt to clarify a great deal of confusion in the literature on what a passive is, and what counts as a passive in different languages. We do this through a detailed investigation of what has been identified as a passive in Vietnamese, sentences with the morphemes bi and duoc. We also compare these to Mandarin Chinese bei. We show that these morphemes are not passive at all: like English auxiliaries, they may occur with either an active complement or a passive one. We clarify this point and what it means to be a passive. Second, sentences with these morphemes and the corresponding sentences without them are truth-conditionally equivalent. We show that the extra meaning they convey is a type of projective, or not-at-issue, meaning that is separate from the at-issue content of the sentence. We provide a detailed syntactic and semantic analysis of Vietnamese, and give arguments for this analysis. We propose that there is no movement in Vietnamese, but there is in Chinese, and this difference accounts for differences between the two languages. We also clarify what agent-oriented adverbs of the 'deliberately' type show, and draw conclusions about English get passives and tough constructions. (C) 2015 Elsevier B.V. All rights reserved.
Foreign Accent Syndrome
(2015)
A number of recent studies have investigated how syntactic and non-syntactic constraints combine to cue memory retrieval during anaphora resolution. In this paper we investigate how syntactic constraints and gender congruence interact to guide memory retrieval during the resolution of subject pronouns. Subject pronouns are always technically ambiguous, and the application of syntactic constraints on their interpretation depends on properties of the antecedent that is to be retrieved. While pronouns can freely corefer with non-quantified referential antecedents, linking a pronoun to a quantified antecedent is only possible in certain syntactic configurations via variable binding. We report the results from a judgment task and three online reading comprehension experiments investigating pronoun resolution with quantified and non-quantified antecedents. Results from both the judgment task and participants' eye movements during reading indicate that comprehenders freely allow pronouns to corefer with non-quantified antecedents, but that retrieval of quantified antecedents is restricted to specific syntactic environments. We interpret our findings as indicating that syntactic constraints constitute highly weighted cues to memory retrieval during anaphora resolution.
Children's poor performance on object relative clauses has been explained in terms of intervention locality. This approach predicts that object relatives with a full DP head and an embedded pronominal subject are easier than object relatives in which both the head noun and the embedded subject are full DPs. This prediction is shared by other accounts formulated to explain processing mechanisms. We conducted a visual-world study designed to test the off-line comprehension and on-line processing of object relatives in German-speaking 5-year-olds. Children were tested on three types of object relatives, all having a full DP head noun and differing with respect to the type of nominal phrase that appeared in the embedded subject position: another full DP, a 1st- or a 3rd-person pronoun. Grammatical skills and memory capacity were also assessed in order to see whether and how they affect children's performance. Most accurately processed were object relatives with 1st-person pronoun, independently of children's language and memory skills. Performance on object relatives with two full DPs was overall more accurate than on object relatives with 3rd-person pronoun. In the former condition, children with stronger grammatical skills accurately processed the structure and their memory abilities determined how fast they were; in the latter condition, children only processed accurately the structure if they were strong both in their grammatical skills and in their memory capacity. The results are discussed in the light of accounts that predict different pronoun effects like the ones we find, which depend on the referential properties of the pronouns. We then discuss which role language and memory abilities might have in processing object relatives with various embedded nominal phrases.
Sentences with doubly center-embedded relative clauses in which a verb phrase (VP) is missing are sometimes perceived as grammatical, thus giving rise to an illusion of grammaticality. In this paper, we provide a new account of why missing-VP sentences, which are both complex and ungrammatical, lead to an illusion of grammaticality, the so-called missing-VP effect. We propose that the missing-VP effect in particular, and processing difficulties with multiply center-embedded clauses more generally, are best understood as resulting from interference during cue-based retrieval. When processing a sentence with double center-embedding, a retrieval error due to interference can cause the verb of an embedded clause to be erroneously attached into a higher clause. This can lead to an illusion of grammaticality in the case of missing-VP sentences and to processing complexity in the case of complete sentences with double center-embedding. Evidence for an interference account of the missing-VP effect comes from experiments that have investigated the missing-VP effect in German using a speeded grammaticality judgments procedure. We review this evidence and then present two new experiments that show that the missing-VP effect can be found in German also with less restricting procedures. One experiment was a questionnaire study which required grammaticality judgments from participants without imposing any time constraints. The second experiment used a self-paced reading procedure and did not require any judgments. Both experiments confirm the prior findings of missing-VP effects in German and also show that the missing-VP effect is subject to a primacy effect as known from the memory literature. Based on this evidence, we argue that an account of missing-VP effects in terms of interference during cue-based retrieval is superior to accounts in terms of limited memory resources or in terms of experience with embedded structures.
Objective: Tracheotomized patients often suffer from impairments in mucociliary clearance and limited capacities for active expectoration of secretions. We investigated the effects of a specific respiratory intervention method (bagging) for tracheotomized patients on respiratory parameters (pO(2), pCO(2), SpO(2), respiratory rates), swallowing frequency, vigilance and secretion viscosity. Methods: The bagging method supports enforced mobilization and expectoration of secretions by application of a series of manual hyperinflations with a resuscitation bag during active inspiration and manual cough support on the chest. 30 tracheotomized neurological patients participated in a multiple-baseline study including a three-weeks intervention period and a follow-up measurement three weeks after termination of the treatment. Results: Most outcome parameters improved significantly during the intervention period: pO(2) (p<.01), SpO(2) (p<.01), respiratory rates (p<.01), swallowing rates (p<.01), and vigilance scores (p<.01). The quality of bronchial secretions improved in all participants. All effects were sustained up to the follow-up measurements. Conclusion: This preliminary data indicates positive effects for a respiratory intervention method (bagging) on respiratory function and additional respiration-related functions in tracheotomized neurological patients. This easy-to-learn and inexpensive method might expand the range of treatment options for tracheotomized and non-responsive patients.
The weak equivalence of Combinatory Categorial Grammar (CCG) and Tree-Adjoining Grammar (TAG) is a central result of the literature on mildly context-sensitive grammar formalisms. However, the categorial formalism for which this equivalence has been established differs significantly from the versions of CCG that are in use today. In particular, it allows restriction of combinatory rules on a per grammar basis, whereas modern CCG assumes a universal set of rules, isolating all cross-linguistic variation in the lexicon. In this article we investigate the formal significance of this difference. Our main result is that lexicalized versions of the classical CCG formalism are strictly less powerful than TAG.
The presence or absence of generalization after treatment can provide important insights into the functional relationship between cognitive processes. The aim of the present study was to investigate the relationship between the cognitive processes that underlie sentence comprehension and production in aphasia. Using data from seven participants who took part in a case-series intervention study that focused on noncanonical sentence production [Stadie et al. (2008). Unambiguous generalization effects after treatment of noncanonical sentence production in German agrammatism. Brain and Language, 104, 211-229], we identified patterns of impairments and generalization effects for the two modalities. Results showed (a) dissociations between sentence structures and modalities before treatment, (b) an absence of cross-modal generalization from production to comprehension after treatment, and (c), a co-occurrence of spared comprehension before treatment and generalization across sentence structures within production after treatment. These findings are in line with the assumption of modality-specific, but interacting, cognitive processes in sentence comprehension and production. More specifically, this interaction is assumed to be unidirectional, allowing treatment-induced improvements in production to be supported by preserved comprehension.
We report the results from two experiments investigating how referential context information affects native and non-native readers' interpretation of ambiguous relative clauses in sentences such as The journalist interviewed the assistant of the inspector who was looking very serious. The preceding discourse context was manipulated such that it provided two potential referents for either the first (the assistant) or the second (the inspector) of the two noun phrases that could potentially host the relative clause, thus biasing towards either an NP1 or an NP2 modification reading. The results from an offline comprehension task indicate that both native English speakers' and German and Chinese-speaking ESL learners' ultimate interpretation preferences were reliably influenced by the type of referential context. In contrast, in a corresponding self-paced-reading task we found that referential context information modulated only the non-native participants' disambiguation preferences but not the native speakers'. Our results corroborate and extend previous findings suggesting that non-native comprehenders' initial analysis of structurally ambiguous input is strongly influenced by biasing discourse information.
This study investigates the phonetics of German nuclear rise-fall contours in relation to contexts that trigger either a contrastive or a non-contrastive interpretation in the answer. A rise-fall contour can be conceived of a tonal sequence of L-H-L. A production study elicited target sentences in contrastive and non-contrastive contexts. The majority of cases realized showed a nuclear rise-fall contour. The acoustic analysis of these contours revealed a significant effect of contrastiveness on the height/alignment of the accent peak as a function of focus context. On the other hand, the height/alignment of the low turning point at the beginning of the rise did not show an effect of contrastiveness. In a series of semantic congruency perception tests participants judged the congruency of congruent and incongruent context-stimulus pairs based on three different sets of stimuli: (i) original data, (ii) manipulation of accent peak, and (iii) manipulation of the leading low. Listeners distinguished nuclear rise-fall contours as a function of focus context (Experiment 1 and 2), however not based on manipulations of the leading low (Experiment 3). The results suggest that the alignment and scaling of the accentual peak are sufficient to license a contrastive interpretation of a nuclear rise-fall contour, leaving the rising part as a phonetic onglide, or as a low tone that does not interact with the contrastivity of the context.
Using the artificial language paradigm, we studied the acquisition of morphophonemic alternations with exceptions by 160 German adult learners. We tested the acquisition of two types of alternations in two regularity conditions while additionally varying length of training. In the first alternation, a vowel harmony, backness of the stem vowel determines backness of the suffix. This process is grounded in substance (phonetic motivation), and this universal phonetic factor bolsters learning a generalization. In the second alternation, tenseness of the stem vowel determines backness of the suffix vowel. This process is not based in substance, but it reflects a phonotactic property of German and our participants benefit from this language-specific factor. We found that learners use both cues, while substantive bias surfaces mainly in the most unstable situation. We show that language-specific and universal factors interact in learning.
This study presents pioneering data on how adult early bilinguals (heritage speakers) and late bilingual speakers of Turkish and German process grammatical evidentiality in a visual world setting in comparison to monolingual speakers of Turkish. Turkish marks evidentiality, the linguistic reference to information source, through inflectional affixes signaling either direct (-DI) or indirect (-mls) evidentiality. We conducted an eyetracking-during-listening experiment where participants were given access to visual 'evidence' supporting the use of either a direct or indirect evidential form. The behavioral results indicate that the monolingual Turkish speakers comprehended direct and indirect evidential scenarios equally well. In contrast, both late and early bilinguals were less accurate and slower to respond to direct than to indirect evidentials. The behavioral results were also reflected in the proportions of looks data. That is, both late and early bilinguals fixated less frequently on the target picture in the direct than in the indirect evidential condition while the monolinguals showed no difference between these conditions. Taken together, our results indicate reduced sensitivity to the semantic and pragmatic function of direct evidential forms in both late and early bilingual speakers, suggesting a simplification of the Turkish evidentiality system in Turkish heritage grammars. We discuss our findings with regard to theories of incomplete acquisition and first language attrition.