Refine
Year of publication
Document Type
- Article (45)
- Postprint (3)
- Monograph/Edited Volume (2)
- Part of a Book (2)
Language
- English (52) (remove)
Is part of the Bibliography
- yes (52)
Keywords
- literatures of the world (3)
- Alexander von Humboldt (1)
- Berlin (1)
- Brazilian literature (1)
- Changsha (1)
- Humboldt Center for Transdisciplinary Studies (1)
- Humboldt brothers (1)
- Humboldtian science (1)
- João Guimarães Rosa (1)
- Kosmopolit (1)
Institute
This article presents and discusses João Guimarães Rosa as an outstanding Brazilian author whose literary work, especially Sagarana, expresses aesthetically different ways of life-forms between human beings, animals, plants, and landscapes. Movement and transformations are the basic principles in which the melody of prose expresses itself as a language in and as motion. Although based in Brazilian culture, Rosa shows the conviviality of different logics which are not reduced to one myth of the Brazilian people, but produce multiple ways of co-existence between different life-forms and culture narratives. The translingual title “Sagarana” already alludes to the transitions between two languages, regions, and cultures: the Icelandic “saga-” and the Tupic-Word “rana” which means “similar” or “alike.” The interpretation figures out the correlation of different provenances (“Herkünfte”) which emerge from Rosa’s craft of storytelling. In its center, the Sertão arises as a region of nature whose forces are connected with the life of human beings. As fractal of the world, it symbolizes Brazilian relations as a world of its own and at the same time as a part of the world of others. From this point of view the essay turns world literature upside down: it emphasizes on the one hand that the epoch of world literature since Goethe has come to an end and that the meridian has shifted to Latin America. On the other hand it can be observed that the lusophonic world between Brazil and Angola, Portugal and Kap Verde develops new perspectives on literatures of the world beyond the fixed coordinations of periphery and center. Rosa’s ways of world making already shift the perspective from the local to the global as a miniatured model of a universe which reveals interpretations of a better understanding of the world as world fractals.
Pride is linked to conviviality, to the practice of life-with-an-other, and to an awareness of the limitations of the life forms and life norms which guide and regulate the life of culturally, socially, and historically defined communities. Assuming this link, pride in living-together and conviviality appear as concepts creating a framework for future perspectives. But these concepts need a space in which they can unfold critically and confidently with a view to the future. For millennia, the literatures of the world have created this space of simulation and experimentation in which knowledge of how-to-live-with-an-other has been put down on paper through the open-ended tradition of writing. It is the space of the life forms and life norms of conviviality: it offers us prospective knowledge for the future by translating the imaginable into the thinkable, and the readable into the livable.
This essay shows in what sense Alexander von Humboldt created a new discourse on the New World. In his view of the Americas, he was able to subvert the dominantly spatial history of the 'new hemisphere' found in Cornelius de Pauw or Guillaume-Thomas Raynal by introducing dynamic and vectorial structures that allow us to focus on the Americas not as 'the other' but as a highly interrelated part of the world. Humboldt's Weltbewusstsein ('world consciousness') develops a new discourse that can be best understood as a complex answer to the second period of accelerated globalisation.
Garcilaso de la Vega el Inca, for several centuries doubtlessly the most discussed and most eminent writer of Andean America in the 16th and 17th centuries, throughout his life set the utmost value on the fact that he descended matrilineally from Atahualpa Yupanqui and from the last Inca emperor, Huayna Cápac. Thus, both in his person and in his creative work he combined different cultural worlds in a polylogical way.1 Two painters boasted that very same Inca descent – they were the last two great masters of the Cuzco school of painting, which over several generations of artists had been an institution of excellent renown and prestige, and whose economic downfall and artistic marginalization was vividly described by the French traveller Paul Mancoy in 1837.2 While, during the 18th century, Cuzco school paintings were still much cherished and sought after, by the beginning of the following century the elite of Lima regarded them as behind the times and provincial, committed to an ‘indigenous’ painting style. The artists from up-country – such was the reproach – could not keep up with the modern forms of seeing and creating, as exemplified by European paragons. Yet, just how ‘provincial’, truly, was this art?
Magic screens
(2016)
Garcilaso de la Vega el Inca, for several centuries doubtlessly the most discussed and most eminent writer of Andean America in the 16th and 17th centuries, throughout his life set the utmost value on the fact that he descended matrilineally from Atahualpa Yupanqui and from the last Inca emperor, Huayna Capac. Thus, both in his person and in his creative work he combined different cultural worlds in a polylogical way. (1) Two painters boasted that very same Inca descent - they were the last two great masters of the Cuzco school of painting, which over several generations of artists had been an institution of excellent renown and prestige, and whose economic downfall and artistic marginalization was vividly described by the French traveller Paul Mancoy in 1837.(2) While, during the 18th century, Cuzco school paintings were still much cherished and sought after, by the beginning of the following century the elite of Lima regarded them as behind the times and provincial, committed to an 'indigenous' painting style. The artists from up-country - such was the reproach - could not keep up with the modern forms of seeing and creating, as exemplified by European paragons. Yet, just how 'provincial', truly, was this art?
From its very beginnings, Cuban literature has been a literature with no fixed abode: written between Cuba and Mexico (Jose Maria Heredia), Cuba and Spain (Gertrudis Gomez de Avellanedo), Cuba and the US. (Cirilo Villaverde), or between Cuba, Europe and the Americas (Jose Marti), but to mention the outstanding figures in Cuba's 19(th) Century. This article tries to unfold and develop the consequences of this new perspective by insisting on the specific "frictional" character of Cuban literature and culture today
Literature on the move
(2003)
Languages about Languages
(2018)
In the history of Humboldt research both brothers have been traditionally seen as representing the dichotomy between the humanities and the natural sciences. Today however, their similar approach to using and forming scientific language could be used as a starting point for conceiving a university, museum and even forum under one single Humboldtian science.
La polisemia prohibida : la recepción de José Martí como sismógrafo de la vida política y cultural
(1995)
Khal Torabully
(2017)
Khal Torabully creates poetry and a poetics for those forgotten by history, a theorem and theory which construct a tangible and sensual landscape, allowing for an empathetically shared experience and expressing the dramatic climax of the third phase of accelerated globalization: a project that would be unthinkable without the cultural theory we now have at our disposal in the present surge of globalization. In his poetic and theoretical texts, he has paid a literary tribute to the Coolies, usually from India, but also China and many other countries. Given Torabully’s Mauritian roots, but also the worldwide migration of the Coolies themselves, the world of Coolitude is culturally and linguistically extremely diverse, making the act of translation very relevant and giving it multiple meanings. Literature brings these forgotten lives back to life and allows us to share this experience thanks to its aesthetic force. It traces the movements, which sketch trajectories functioning to this day as palimpsest-like vectors of our own paths and trajectories. The author of Chair Corail, Fragments Coolies breaks the chain of mutual exclusions, replacing it with a type of writing belonging to a wider array of expressive modes which in diasporic situations unleash polylogical and archipelagic imaginaries.