Refine
Has Fulltext
- yes (25)
Document Type
- Article (11)
- Conference Proceeding (7)
- Monograph/Edited Volume (6)
- Working Paper (1)
Keywords
- Information Structure (5)
- Akan (4)
- Focus (3)
- information structure (3)
- Contrast (2)
- Givenness (2)
- Ngizim (2)
- Topic (2)
- additive particle (2)
- exhaustivity (2)
Institute
- Sonderforschungsbereich 632 - Informationsstruktur (25) (remove)
The paper discusses the distribution and meaning of the additive particle -m@s in Ishkashimi. -m@s receives different semantic associations while staying in the same syntactic position. Thus, structurally combined with an object, it can semantically associate with the focused object or with the whole focused VP; similarly, combined with the subject it can semantically associate with the focused subject and with the whole focused sentence.
Die vorliegende Publikation umfasst einen Teil der Dissertation „Wortstellungsvariation aus informationsstruktureller Perspektive. Eine Untersuchung der linken Satzperipherie im gesprochenen Deutsch“ von Sören Schalowski. In diesen Kapiteln wird aus synchroner Perspektive auf die Wortstellungsvariation in der linken Satzperipherie, also die Besetzungs- und Linearisierungsvarianten der syntaktischen Domäne vor dem finiten Verb, genauer eingegangen. Dabei werden die für das Standarddeutsche bekannten und in der Literatur diskutierten (oberflächlichen)
Abweichungen von der V2-Stellung in Aussagesätzen des Deutschen genauer diskutiert.
According to Aikhenvald (2007:5), descriptive linguistics or linguistic
fieldwork “ideally involves observing the language as it is used,
becoming a member of the community, and often being adopted into
the kinship system”. Descriptive linguistics therefore differs from
theoretical linguistics in that while the former seeks to describe natural
languages as they are used, the latter, other than describing, attempts
to give explanations on how or why language phenomena behave in
certain ways. Thus, I will abstract away from any preconceived ideas
on how sentences ought to be in Awing and take the linguist/reader
through focus and interrogative constructions to get a feeling of how
the Awing people interact verbally.
Avatime, a Kwa language of Ghana, has an additive particle tsyɛ that at first sight looks similar to additive particles such as too and also in English. However, on closer inspection, the Avatime particle behaves differently. Contrary to what is usually claimed about additive particles, tsyɛ does not only associate with focused elements. Moreover, unlike its English equivalents, tsyɛ does not come with a requirement of identity between the expressed proposition and an alternative. Instead, it indicates that the proposition it occurs in is similar to or compatible with a presupposed alternative proposition.
Sentence type marking is realized by two suffixes in Aymara, one marks
declaratives and the other polar sentences (polar questions and negated
sentences) by picking out one or two propositions, respectively. A third
suffix, initially associated with wh-questions, turns out to be a (scalar)
additive and unrelated to sentence type. The sentence-type-related suffixes
associate with focus and the additive can associate with focus by
attaching to the focused constituent.
Scrambling and interfaces
(2013)
This paper proposes a novel analysis of the Russian OVS construction and argues that the parametric variation in the availability of OVS cross-linguistically depends on the type of relative interpretative argument prominence that a language encodes via syntactic structure. When thematic and information-structural prominence relations do not coincide, only one of them can be structurally/linearly represented. The relation that is not structurally/linearly encoded must be made visible at the PF interface either via prosody or morphology.
This is the second part of the presentation of data elicited by means of QUIS within the project on information structure in Gur and Kwa languages. Whereas the first part (Anne Schwarz) introduces the project and the rationals behind the development of the focus translation task, this part provides some comparative remarks gained from the data presented in both parts.
Contents: 1. Introduction 2. Selection of QUIS Data for Comparative Goals 2.1 Fairy Tale (Topic and Focus in Coherent Discourse) 2.2 Focus Translation Extract 3. On the Presentation and Comparison of the Data 4. Buli 4.1 Tomatoes Fairy Tale in Buli 4.2 Focus Translation Extract in Buli 5. Kɔnni 5.1 Tomatoes Fairy Tale in Kɔnni 5.2 Focus Translation Extract 6. Baatɔnum 6.1 Tomatoes Fairy Tale in Baatɔnum 6.2 Focus Translation Extract in Baatɔnum
This is the 15th issue of the working paper series Interdisciplinary Studies on Information Structure (ISIS) of the Sonderforschungsbereich (SFB) 632. This online version contains the Questionnaire on Focus Semantics contributed by Agata Renans, Malte Zimmermann and Markus Greif, members of Project D2 investigating information structural phenomena from a typological perspective. The present issue provides a tool for collecting and analyzing natural data with respect to relevant linguistic questions concerning focus types, focus sensitive particles, and the effects of quantificational adverbs and presupposition on focus semantics. This volume is a supplementation to the Reference manual of the Questionnaire on Information Structure, issued by Project D2 in ISIS 4 (2006).
This is the 15th issue of the working paper series Interdisciplinary Studies on Information Structure (ISIS) of the Sonderforschungsbereich (SFB) 632. This online version contains the Questionnaire on Focus Semantics contributed by Agata Renans, Malte Zimmermann and Markus Greif, members of Project D2 investigating information structural phenomena from a typological perspective. The present issue provides a tool for collecting and analyzing natural data with respect to relevant linguistic questions concerning focus types, focus sensitive particles, and the effects of quantificational adverbs and presupposition on focus semantics. This volume is a supplementation to the Reference manual of the Questionnaire on Information Structure, issued by Project D2 in ISIS 4 (2006).