Refine
Has Fulltext
- yes (26)
Year of publication
Document Type
- Postprint (26) (remove)
Keywords
- Conversation Analysis (2)
- Interactional Linguistics (2)
- Tupaia (2)
- (dis)affiliation (1)
- (dis)agreement (1)
- Affiliation/Disaffiliation (1)
- Altenglisch (1)
- Anglistik (1)
- Breton (1)
- Bretonisch (1)
Institute
- Institut für Anglistik und Amerikanistik (26) (remove)
“Chunking” spoken language
(2021)
In this introductory paper to the special issue on “Weak cesuras in talk-in-interaction”, we aim to guide the reader into current work on the “chunking” of naturally occurring talk. It is conducted in the methodological frameworks of Conversation Analysis and Interactional Linguistics – two approaches that consider the interactional aspect of humans talking with each other to be a crucial starting point for its analysis. In doing so, we will (1) lay out the background of this special issue (what is problematic about “chunking” talk-in-interaction, the characteristics of the methodological approach chosen by the contributors, the cesura model), (2) highlight what can be gained from such a revised understanding of “chunking” in talk-in-interaction by referring to previous work with this model as well as the findings of the contributions to this special issue, and (3) indicate further directions such work could take starting from papers in this special issue. We hope to induce a fruitful exchange on the phenomena discussed, across methodological divides.
Der gemeinsame Wandel der inselkeltischen Sprachen wie auch des Englischen vom vorwiegend synthetischen Typus zum vorwiegend analytischen Typus läßt sich vermutlich auf einen ca. 1500 Jahre dauernden intensiven Sprachenkontakt zwischen diesen Sprachen zurückführen. Heute ist das Englische die analytischste Sprache der Britischen Inseln und Irlands, gefolgt vom Walisischen, Bretonischen und Irischen. Letzteres ist von den genannten Sprachen noch am weitesten morphologisch komplex.
This article addresses problems of authorship and creative authority in popular music, in particular in view of a pervasive split between modes of aesthetic production (involving modernist assemblage, multiple authorship, and the late capitalist logic of major label policies) and modes of aesthetic reception (which tend to take popular music as the organic output of individual performers). While rock musicians have attempted to come to terms with this phenomenon by either performing a ‘Romantic’ sense of authenticity (basically by importing folk values to the production process) or ‘Modernist authenticity’ (by highlighting experimen- tation and alienation), Damon Albarn and Jamie Hewlett, creators of Gorillaz, found a third way which ingeniously allows them to do both. By creating a virtual rock band, and by hiding their own media personalities behind those of their virtual alter egos, they brought themselves into a position which allows them to produce ‘sincere’ popular music which ‘playfully’ stages the absurdities of major label music business while very successfully operating within its very confines.
This article considers Isabella Bird’s representation of medicine in Unbeaten Tracks in Japan (1880) and Journeys in Persia and Kurdistan (1891), the two books in which she engages most extensively with both local (Chinese/Islamic) and Western medical science and practice. I explore how Bird uses medicine to assert her narrative authority and define her travelling persona in opposition to local medical practitioners. I argue that her ambivalence and the unease she frequently expresses concerning medical practice (expressed particularly in her later adoption of the Persian appellation “Feringhi Hakīm” [European physician] to describe her work) serves as a means for her to negotiate the colonial and gendered pressures on Victorian medicine. While in Japan this attitude works to destabilise her hierarchical understanding of science and results in some acknowledgement of traditional Japanese traditions, in Persia it functions more to disguise her increasing collusion with overt British colonial ambitions.
The Making of Tupaia’s Map
(2018)
Tupaia’s Map is one of the most famous and enigmatic artefacts to emerge from the early encounters between Europeans and Pacific Islanders. It was drawn by Tupaia, an arioi priest, chiefly advisor and master navigator from Ra‘iātea in the Leeward Society Islands in collaboration with various members of the crew of James Cook’s Endeavour, in two distinct moments of mapmaking and three draft stages between August 1769 and February 1770. To this day, the identity of many islands on the chart, and the logic of their arrangement have posed a riddle to researchers. Drawing in part on archival material hitherto overlooked, in this long essay we propose a new understanding of the chart’s cartographic logic, offer a detailed reconstruction of its genesis, and thus for the first time present a comprehensive reading of Tupaia’s Map. The chart not only underscores the extent and mastery of Polynesian navigation, it is also a remarkable feat of translation between two very different wayfinding systems and their respective representational models.
Sound matters
(2016)
This essay proposes a reorientation in postcolonial studies that takes account of the transcultural realities of the viral twenty-first century. This reorientation entails close attention to actual performances, their specific medial embeddedness, and their entanglement in concrete formal or informal material conditions. It suggests that rather than a focus on print and writing favoured by theories in the wake of the linguistic turn, performed lyrics and sounds may be better suited to guide the conceptual work. Accordingly, the essay chooses a classic of early twentieth-century digital music – M.I.A.’s 2003/2005 single “Galang” – as its guiding example. It ultimately leads up to a reflection on what Ravi Sundaram coined as “pirate modernity,” which challenges us to rethink notions of artistic authorship and authority, hegemony and subversion, culture and theory in the postcolonial world of today.
This essay revisits Ian McEwan’s extremely successful novel Saturday, and interrogates its exemplary assessment of the British cultural climate after 9/11. The particular focus is on McEwan’s extensive recourse to the writings of Matthew Arnold, whose melancholy outlook on culture and anarchy McEwan basically translates into the 21st century without much ideological fraction. This relapse into Victorian liberal humanism as consolation for a Western world besieged by the contingencies of terrorism is extremely problematic. Not only does it wilfully ignore the transcultural realities of modern Britain, it also promotes an ahistorical and apolitical mode of critical inquiry which may be called reductive at best in view of the global challenges that the novel addresses.