Refine
Year of publication
Document Type
- Article (42)
- Monograph/Edited Volume (8)
- Review (4)
- Postprint (2)
- Conference Proceeding (1)
- Doctoral Thesis (1)
Language
- English (58) (remove)
Keywords
- Anti-Causatives (2)
- Argument-Structure-Ordering Principle (2)
- Belarus (2)
- Causative Alternation (2)
- Duration (2)
- Explanations (2)
- Minimalist program (2)
- Mirror Principle (2)
- Pronouns (2)
- Redundancy (2)
Institute
- Institut für Slavistik (58) (remove)
Bilingual Disorder
(2018)
Is translation child's play?
(2021)
1765 and 1767 saw the publication of the German, respectively the English translation of Lomonosov's Kratkij rossijskij letopisec s rodosloviem (1760). For the very first time the European reading public could find out how Russians saw their own history. These translations testified to Russia's ascent both as an empire and as a part of European learned society, and were made by youths who wanted to further their own career and were neither professional translators nor historians. In this article, we argue that the translations of Lomonosov's Kratkij rossijskij letopisec should not be studied as an isolated act of cultural transfer but as an episode in a longer history of circulation of knowledge. We demonstrate the complexity of this circulation by reassessing the 'quality' of these translations and positioning them in that longer history of circulation of knowledge by analysing the distribution of historical concepts (Begriffe) in Lomonosov's original and its translations.
A Conjunction of Mysteries
(2016)
Beyond the Crystal-Image
(2016)
This book features four essays that illuminate the relationship between American and Soviet film cultures in the 20th century.
The first essay emphasizes the structural similarities and dissimilarities of the two cultures. Both wanted to reach the masses. However, the goal in Hollywood was to entertain (and educate a little) and in Moscow to educate (and entertain a little).
Some films in the Soviet Union as well as in the United States were conceived as clear competition to one another – as the second essay demonstrates – and the ideological opponent was not shown from its most advantageous side.
The third essay shows how, in the 1980s, the different film cultures made it difficult for the Soviet director Andrei Konchalovsky to establish himself in the US, but nevertheless allowed him to succeed.
In the 1960s, a genre became popular that tells the story of the Russian Civil War using stylistic features of the Western: The Eastern. Its rise and decline are analyzed in the fourth essay.
Belarusian protest
(2021)
The Belarusian protest movement that started in August 2020 has been discussed from the point of view of strategy and objectives, and as the cradle of a new subjectivity. This essay goes beyond those two perspectives by looking at the regimes of engagement, developing in interaction with the material and technological environment, that have given the protests their distinctive style. The first part looks at coordination and representation at protest events and in producing protest symbols such as flags. The second part discusses the role of Telegram and the emergence of local protest groups. Even though the movement did not grow organically out of everyday concerns, there are some signs that it has begun to reassemble local communities from above. Yet there are also indications that politics continues to be seen as distinct from everyday life, making it uncertain that the movement will lead to a deeper transformation of society.
This paper intends to explore the interaction between aspect and lexical means, in this case temporal adverbials, in the bounding of representations of situations. First, the theoretical basis is outlined, followed by the results of a corpus analysis of coccurrences with adverbs that limit situations. The term situation encompasses all representable processes, states, events, or actions. Finally, some theoretical conclusions are drawn concerning the cognitive category of bounding, using the example of aspectuality. The imperfective verb forms maintain their aspectuality in delimiting connections with adverbs, resulting in a complex, multi-dimensional aspectuality. In nongrammaticalized forms, such as lexical markers, the speaker is free to make a temporal localization or an aspectual perspective. Lexical expressions can make temporal and aspect markings even more precisely and clearly than tenses. They can also limit or extend situations and thus express aspect. Aspectuality thus presents itself as a compositional category, in which external bounding and the internal representation of a course of action or development can interact.
Peter Huckauf
(2014)
Die Gedichte und Texte Peter Huckaufs in dem vorliegenden Band 11 der „Potsdamer Beiträge zur Sorabistik” sind eine Hommage an die Lausitz, an ihre Menschen und Landschaften. In Wortspielen, visueller Poesie und Prosatexten samt Fotographien und Einblicken in seine Lebensgeschichte stellt sich der Autor als Liebhaber dieses Landstrichs vor. Er lässt den Leser teilhaben an einer Entdeckungsreise durch die verloren gegangene Heimat der Kindheit, die er sich als Rückkehrer neu erschließt. Seine Reminiszenzen sind nachhaltig sowohl für den deutschen als auch sorbischen/wendischen Rezipienten, was Peter Huckauf zu einem für die Lausitz und darüber hinaus interessanten Schriftsteller und Künstler macht. Den sprachlichen Aspekt beachtend, wurden ausgewählte Gedichte der Sammlung in die obersorbische und vor allem in die niedersorbische Sprache übertragen.
Yiddish culture developed in Argentina within the context of a self-perception that figured Buenos Aires as a marginal and peripheral locale on the global Yiddish map. Against this backdrop, Argentine Yiddish culturalists argued for the strengthening of local Yiddish culture with a goal of elevating Buenos Aires's status within the international hierarchies of Yiddish culture. Buenos Aires indeed emerged in the 1920s as a producer of Yiddish cultural contents, maintained networks of international cultural contacts with other Yiddish centers, financially supported Eastern European Yiddish establishments, and hoped that these contacts would allow for solving Buenos Aires reputation problems. The pre-World War II preoccupation with the status of Buenos Aires as a center of Yiddish culture provided a basis upon which post-Holocaust discourse of Argentine Jewish responsibility for the maintenance of Yiddish culture was constructed.