Filtern
Dokumenttyp
- Wissenschaftlicher Artikel (8)
- Teil eines Buches (Kapitel) (3)
- Postprint (2)
- Dissertation (1)
- Habilitation (1)
Sprache
- Englisch (15) (entfernen)
Gehört zur Bibliographie
- ja (15) (entfernen)
Schlagworte
- Spanish (3)
- epistemic modality (3)
- evidentiality (3)
- Cognitive Construction Grammar (2)
- Spanish modal adverbs (2)
- Spanish verbs of cognitive attitude (2)
- context sensitivity (2)
- corpus analysis (2)
- parenthetic verbs (2)
- quantitativity/qualitativity (2)
- Borrowing (1)
- Code-switching (1)
- Evidentiality (1)
- Evidentialität (1)
- I mean (1)
- Intersubjectivity (1)
- Intersubjektivität (1)
- Portuguese (1)
- Portuguese discourse (1)
- Spanish discourse (1)
- Spanish imperfect (1)
- Subjectivity (1)
- Subjektivität (1)
- adverbial locutions (1)
- cognitive grammar (1)
- cognitive verbs (1)
- discourse function (1)
- discourse marker (1)
- mitigation (1)
- modalization (1)
- morphological structure (1)
- scope (1)
- subject pronoun (1)
- subjectivization (1)
Institut
- Institut für Romanistik (15) (entfernen)
The present study approaches the Spanish postposed constructions creo Ø and creo yo ‘[p], [I] think’ from a cognitive-constructionist perspective. It is argued that both constructions are to be distinguished from one another because creo Ø has a subjective function, while in creo yo, it is the intersubjective dimension that is particularly prominent. The present investigation takes both a qualitative and a quantitative perspective. With regard to the latter, the problem of quantitative representativity is addressed. The discussion posed the question of how empirical research can feed back into theory, more precisely, into the framework of Cognitive Construction Grammar. The data to be analyzed here are retrieved from the corpora Corpus de Referencia del Español Actual and Corpus del Español.
On the evidential use of English adverbials and their equivalents in Romance languages and Russian
(2017)
The present study investigates the use of equivalents of the English adverbials seemingly and apparently with a specific morphological structure in Romance languages and Russian, i.e. Spanish al parecer, Portuguese ao parecer and ao que parece, French avoir l’air de, Italian all’apparenza and in apparenza as well as Russian по-видимому. The underlying hypothesis is that the function and syntactic behaviour of these adverbial locutions are motivated by their morphological composition. It is to investigate whether the adverbials may be used sentence-initially, parenthetically, as an adverbial with broad or narrow scope or as a component of a modalised predication. The adverbial locutions are treated as means of expression where evidentiality and epistemic modality represent overlapping functional-semantic categories.
Language contact and the linguistic coding of evidentiality in varieties of Spanish in Latin America
(2022)
This study adopts a cognitive approach to the analysis of the use of the Spanish imperfecto as a construal form for the conceptualization of state of affairs in certain journalistic texts. In doing so, the main focus of the study is to investigate cognitive processes like modalization and subjectivization, which are related to the speaker’s standpoint and to his subjective, not grammatically motivated, decision to use the imperfective instead of the perfective form. By the help of the corpus programmes GlossaNet and CREA (corpus of the Real Academia Española) we analyze the imperfective use of some Spanish verbs, which are semantically perfective in nature so that the normative use would require a perfective form. In other words, we investigate how the speaker/journalist construes a reality or situation to be expressed by means of the imperfecto and show that this use of the imperfect is typical for journalistic discourse.