Refine
Has Fulltext
- no (4) (remove)
Document Type
- Article (4)
Language
- English (4)
Is part of the Bibliography
- yes (4)
Keywords
- Discourse processing (1)
- Eye movements while reading (1)
- Focus particles (1)
- Russian (1)
- Sentence processing (1)
- Topic status (1)
- antecedent choice (1)
- eye gaze (1)
- eye-tracking (1)
- heritage language (1)
Institute
- Department Linguistik (4) (remove)
It is well established in language acquisition research that monolingual children and adult second language learners misinterpret sentences with the universal quantifier every and make quantifier-spreading errors that are attributed to a preference for a match in number between two sets of objects. The present Visual World eye-tracking study tested bilingual heritage Russian-English adults and investigated how they interpret of sentences like Every alligator lies in a bathtub in both languages. Participants performed a sentence-picture verification task while their eye movements were recorded. Pictures showed three pairs of alligators in bathtubs and two extra objects: elephants (Control condition), bathtubs (Overexhaustive condition), or alligators (Underexhaustive condition). Monolingual adults performed at ceiling in all conditions. Heritage language (HL) adults made 20% q-spreading errors, but only in the Overexhaustive condition, and when they made an error they spent more time looking at the two extra bathtubs during the Verb region. We attribute q-spreading in HL speakers to cognitive overload caused by the necessity to integrate conflicting sources of information, i.e. the spoken sentences in their weaker, heritage, language and attention-demanding visual context, that differed with respect to referential salience.
Three eye movement experiments investigated the interaction between contextual and lexical focus cues during reading. Context was used to focus on either the indirect or direct object of a double object construction, which was followed by a remnant continuation that formed either a congruous or incongruous contrast with the contextually focused object. Experiment 1 demonstrated that remnants were more difficult to process when incongruous with the contextually focused constituent, indicating that context was effective in specifying focus. Experiments 2 and 3 investigated the interaction between context and lexical focus arising from the particle only which specifies focus on the subsequent adjacent element. When only preceded both objects (Experiment 2), the conflict between lexical and contextual focus cues disrupted processing of the remnant element and was resolved in favour of the contextually focused element. However, when only was placed between both objects (Experiment 3), cue-conflict disrupted processing earlier in the sentence but did not appear to be fully resolved during on-line sentence processing. These findings reveal that the interplay between contextual and lexical cues to focus is important for establishing focus structure during on-line sentence processing.
Sensitivity to salience
(2018)
Sentence comprehension is optimised by indicating entities as salient through linguistic (i.e., information-structural) or visual means. We compare how salience of a depicted referent due to a linguistic (i.e., topic status) or visual cue (i.e., a virtual person's gaze shift) modulates sentence comprehension in German. We investigated processing of sentences with varying word order and pronoun resolution by means of self-paced reading and an antecedent choice task, respectively. Our results show that linguistic as well as visual salience cues immediately speeded up reading times of sentences mentioning the salient referent first. In contrast, for pronoun resolution, linguistic and visual cues modulated antecedent choice preferences less congruently. In sum, our findings speak in favour of a significant impact of linguistic and visual salience cues on sentence comprehension, substantiating that salient information delivered via language as well as the visual environment is integrated in the current mental representation of the discourse.