Refine
Has Fulltext
- no (2)
Document Type
- Article (2)
Language
- English (2)
Is part of the Bibliography
- yes (2)
Keywords
- Eye movements (2) (remove)
Institute
Background: In addition to the canonical subject-verb-object (SVO) word order, German also allows for non-canonical order (OVS), and the case-marking system supports thematic role interpretation. Previous eye-tracking studies (Kamide et al., 2003; Knoeferle, 2007) have shown that unambiguous case information in non-canonical sentences is processed incrementally. For individuals with agrammatic aphasia, comprehension of non-canonical sentences is at chance level (Burchert et al., 2003). The trace deletion hypothesis (Grodzinsky 1995, 2000) claims that this is due to structural impairments in syntactic representations, which force the individual with aphasia (IWA) to apply a guessing strategy. However, recent studies investigating online sentence processing in aphasia (Caplan et al., 2007; Dickey et al., 2007) found that divergences exist in IWAs' sentence-processing routines depending on whether they comprehended non-canonical sentences correctly or not, pointing rather to a processing deficit explanation. Aims: The aim of the current study was to investigate agrammatic IWAs' online and offline sentence comprehension simultaneously in order to reveal what online sentence-processing strategies they rely on and how these differ from controls' processing routines. We further asked whether IWAs' offline chance performance for non-canonical sentences does indeed result from guessing. Methods Procedures: We used the visual-world paradigm and measured eye movements (as an index of online sentence processing) of controls (N = 8) and individuals with aphasia (N = 7) during a sentence-picture matching task. Additional offline measures were accuracy and reaction times. Outcomes Results: While the offline accuracy results corresponded to the pattern predicted by the TDH, IWAs' eye movements revealed systematic differences depending on the response accuracy. Conclusions: These findings constitute evidence against attributing IWAs' chance performance for non-canonical structures to mere guessing. Instead, our results support processing deficit explanations and characterise the agrammatic parser as deterministic and inefficient: it is slowed down, affected by intermittent deficiencies in performing syntactic operations, and fails to compute reanalysis even when one is detected.
This article introduces a new corpus of eye movements in silent readingthe Russian Sentence Corpus (RSC). Russian uses the Cyrillic script, which has not yet been investigated in cross-linguistic eye movement research. As in every language studied so far, we confirmed the expected effects of low-level parameters, such as word length, frequency, and predictability, on the eye movements of skilled Russian readers. These findings allow us to add Slavic languages using Cyrillic script (exemplified by Russian) to the growing number of languages with different orthographies, ranging from the Roman-based European languages to logographic Asian ones, whose basic eye movement benchmarks conform to the universal comparative science of reading (Share, 2008). We additionally report basic descriptive corpus statistics and three exploratory investigations of the effects of Russian morphology on the basic eye movement measures, which illustrate the kinds of questions that researchers can answer using the RSC. The annotated corpus is freely available from its project page at the Open Science Framework: https://osf.io/x5q2r/.