Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (767) (remove)
Language
- German (767) (remove)
Keywords
- Migration (15)
- Religion (11)
- interkulturelle Missverständnisse (11)
- religion (11)
- religiöses Leben (11)
- confusions and misunderstandings (10)
- migration (10)
- Verwaltung (5)
- Integration (4)
- Deutschland (3)
Institute
- Bürgerliches Recht (223)
- Öffentliches Recht (75)
- Fachgruppe Politik- & Verwaltungswissenschaft (64)
- Strafrecht (60)
- Historisches Institut (48)
- Institut für Romanistik (40)
- Fachgruppe Soziologie (28)
- Sozialwissenschaften (26)
- Department Erziehungswissenschaft (24)
- Institut für Jüdische Studien und Religionswissenschaft (21)
Einleitung
(2016)
In den romanischen Sprachen stehen Verbalmodi, Modalverben, Modaladverbien und Modalpartikeln zum Ausdruck von Modalität zur Verfügung, die schon häufig mit dem Deutschen verglichen wurden. In diesem Beitrag soll es um Entsprechungen versteckter, sogenannter coverter Modalität gehen (vgl. Abraham / Leiss 2012, Haßler 2012). Zunächst soll das Verständnis von Modalität dargelegt werden, um dann ihre coverten Formen einzuordnen. Die gegenseitigen Entsprechungen werden an Beispielen analysiert und schließlich wird ein Vorschlag entwickelt, wie die Mittel der Modalisierung als sprachspezifisch und zu einem Kontinuum gehörend beschrieben werden können.
Extract: [...]It is true that scholars concentrate on a certain linguistic level in order to reach the greatest depth in their research. But this general stance should not lead to a complete neglect of other levels. When considering a multi-level phenomenon such as language contact and shift, concentration on a single linguistic level can have the unintended and unfortunate consequence of missing linguistically significant generalisations. This is especially true of the main division of linguistic research into a phonological and a grammatical camp, where syntacticians miss phonological generalisations and phonologists syntactic ones. In the present paper the interrelationship of syntax and prosody is investigated with a view to explaining how and why certain transfer structures from Irish became established in Irish English. In this context, the consideration of prosody can be helpful in explaining the precise form of transfer structures in the target variety, here vernacular Irish English. The data for the investigation will consider well-known features of this variety, such as unbound reflexives, non-standard comparatives and tag questions. Furthermore, the paper points out that, taking prosodic patterns into account, can help in extrapolating from individual transfer to the community- wide establishment of transfer structures. In sum, prosody is an essential element in any holistic account of language contact and shift.[...]