Refine
Has Fulltext
- yes (37) (remove)
Year of publication
- 2019 (37) (remove)
Document Type
- Article (22)
- Doctoral Thesis (8)
- Postprint (6)
- Monograph/Edited Volume (1)
Language
- English (37) (remove)
Keywords
- Informationsstruktur (24)
- information structure (24)
- morphology (24)
- syntax (24)
- Festschrift (23)
- Linguistik (23)
- Morphologie (23)
- Syntax (23)
- festschrift (23)
- linguistics (23)
Institute
- Department Linguistik (37) (remove)
A form-function mismatch?
(2019)
Matching participants (as suggested by Hope, 2015) may be one promising option for research on a potential bilingual advantage in executive functions (EF). In this study we first compared performances in three EF-tasks of a naturally heterogeneous sample of monolingual (n = 69, age = 9.0 y) and multilingual children (n = 57, age = 9.3 y). Secondly, we meticulously matched participants pairwise to obtain two highly homogeneous groups to rerun our analysis and investigate a potential bilingual advantage. The initally disadvantaged multilinguals (regarding socioeconomic status and German lexicon size) performed worse in updating and response inhibition, but similarly in interference inhibition. This indicates that superior EF compensate for the detrimental effects of the background variables. After matching children pairwise on age, gender, intelligence, socioeconomic status and German lexicon size, performances became similar except for interference inhibition. Here, an advantage for multilinguals in the form of globally reduced reaction times emerged, indicating a bilingual executive processing advantage.
Accusative Unaccusatives
(2019)
The main goal of this thesis is to explore the feasibility of using cross-lingual annotation projection as a method of alleviating the task of manual coreference annotation.
To reach our goal, we build a first trilingual parallel coreference corpus that encompasses multiple genres. For the annotation of the corpus, we develop common coreference annotation guidelines that are applicable to three languages (English, German, Russian) and include a novel domain-independent typology of bridging relations as well as state-of-the-art near-identity categories.
Thereafter, we design and perform several annotation projection experiments. In the first experiment, we implement a direct projection method with only one source language. Our results indicate that, already in a knowledge-lean scenario, our projection approach is superior to the most closely related work of Postolache et al. (2006). Since the quality of the resulting annotations is to a high degree dependent on the word alignment, we demonstrate how using limited syntactic information helps to further improve mention extraction on the target side. As a next step, in our second experiment, we show how exploiting two source languages helps to improve the quality of target annotations for both language pairs by concatenating annotations projected from two source languages. Finally, we assess the projection quality in a fully automatic scenario (using automatically produced source annotations), and propose a pilot experiment on manual projection of bridging pairs.
For each of the experiments, we carry out an in-depth error analysis, and we conclude that noisy word alignments, translation divergences and morphological and syntactic differences between languages are responsible for projection errors. We systematically compare and evaluate our projection methods, and we investigate the errors both qualitatively and quantitatively in order to identify problematic cases. Finally, we discuss the applicability of our method to coreference annotations and propose several avenues of future research.
Bienenfresserortungsversuch
(2019)
This study addresses the question of whether and how growing up with more than one language shapes a child's language impairment. Our focus is on Specific Language Impairment (SLI) in bilingual (Turkish-German) children. We specifically investigated a range of phenomena related to the so-called CP (Complementizer Phrase) in German, the hierarchically highest layer of syntactic clause structure, which has been argued to be particularly affected in children with SLI. Spontaneous speech data were examined from bilingual children with SLI in comparison to two comparison groups: (i) typically-developing bilingual children, (ii) monolingual children with SLI. We found that despite persistent difficulty with subject-verb agreement, the two groups of children with SLI did not show any impairment of the CP-domain. We conclude that while subject-verb agreement is a suitable linguistic marker of SLI in German-speaking children, for both monolingual and bilingual ones, 'vulnerability of the CP-domain' is not.