Refine
Year of publication
Document Type
- Article (143)
- Part of a Book (19)
- Review (16)
- Monograph/Edited Volume (11)
- Doctoral Thesis (6)
- Conference Proceeding (1)
- Contribution to a Periodical (1)
Language
- French (197) (remove)
Keywords
- Marguerite Duras (11)
- französische Literatur 20. Jh. (11)
- Globalisierung (2)
- Guillaume-Thomas Raynal (2)
- Kulturwissenschaften (2)
- L’Histoire des deux Indes (2)
- 1799-1804 (1)
- Abduktion (1)
- Allemagne (1)
- Altwalisisch / Altkymrisch (1)
- Archiv (1)
- Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (1)
- Bibliothèque Jagellonne (le Fonds Berlinois) (1)
- Biographie (1)
- Briefkorrespondenz (1)
- Briefwechsel (1)
- Cornelius de Pauw (1)
- Deduktion (1)
- Deutschland (1)
- Diachronie (1)
- Diskurs (1)
- Einwanderung (1)
- Examen critique (1)
- Frankreich (1)
- Futur (1)
- Georg Forster (1)
- Germany (1)
- Grammatik (1)
- Hauptsatz (1)
- HipHop (1)
- Humboldt (1)
- Hyperbaton (1)
- Identität (1)
- Imperfekt (1)
- Induktion (1)
- Inferenz (1)
- Insular Celtic languages (1)
- Kambristik (1)
- Kontrastive Linguistik (1)
- Korspuslinguistik (1)
- Kriegsreportagen (1)
- Kulturmanagement (1)
- Leidenschaft (1)
- Mathias Énard (1)
- Matrix-Satz (1)
- Mediativität (1)
- Mexiko (1)
- Nationalidentität (1)
- Normierung Soziolinguistik (1)
- Old Welsh / Old Cymraeg (1)
- Parataxe (1)
- Parenthese (1)
- Phonologie (1)
- Pierre-Simon Laplace (1)
- Politik (1)
- Postkolonialismus (1)
- Rap (1)
- Recherches philosophiques sur les Américains (1)
- Reise in die Äquinoktial-Gegenden des Neuen Kontinents (1)
- Reise um die Welt (1)
- Romanistik (1)
- Russland-Reise (1)
- Schulpolitik (1)
- Subordination (1)
- Syntax (1)
- Tagebuch (1)
- Temporalität-Aspektualität-Modalität (1)
- Terminologie (1)
- Verb-Valenz (1)
- Voyage dans les Régions équinoxiales du Nouveau Continent (1)
- Welsh Studies (1)
- abduction (1)
- aspectualité (1)
- catégories sémantique-fonctionnelles (1)
- deduction (1)
- devoir (1)
- diachrony (1)
- déduction (1)
- error as intentional (1)
- fièvre jaune (1)
- futur (1)
- grammar book (1)
- hiphop (1)
- hyperbate (1)
- hyperbate (1)
- identity (1)
- identité nationale (1)
- idéntité (1)
- immigration (1)
- imparfait (1)
- incommunicable phantasm (1)
- induction (1)
- induction (1)
- inference (1)
- inférence (1)
- inselkeltische Sprachen (1)
- langues romanes (1)
- le Patrimoine d’Alexander von Humboldt (1)
- main proposal (1)
- manuscrits (1)
- marqueur médiatif (1)
- matrice (1)
- matrix (1)
- mediative marker (1)
- mediativer Marker (1)
- mediativity (1)
- modalité (1)
- médiativité (1)
- national identity (1)
- parataxis (1)
- parenthetic verbs (1)
- phonology (1)
- postcolonial studies (1)
- proposition principale (1)
- rap (1)
- relation historique (1)
- romanische Sprachen (1)
- semantisch-funktionelle Kategorien (1)
- simulacre (1)
- simulation (1)
- subordination (1)
- syntax (1)
- temporalité (1)
- travail de corpus (1)
- unique sign (1)
- valence verbale (1)
- verbal valence (1)
- verbe cognitif (1)
- Übersetzungswissenschaft (1)
- édition critique (1)
- études postcoloniales (1)
Institute
- Institut für Romanistik (197) (remove)
"Partager le crime"
(2005)
'Discours indirect libre', 'erlebte Rede' et autres sources de malentendus en linguistique textuelle
(2001)
Pierre-Simon Marquis de Laplace joua un rôle éminent dans la vie scientifique d’Alexandre de Humboldt. Humboldt avait fait la connaissance du savant français qui avait vingt ans de plus que lui-même à Paris en 1798. L’article de Eberhard Knobloch examine la relation entre ces deux géants de la science en s’appuyant entre autre pour la première fois sur des documents inédits: les quatre lettres de Laplace à Humboldt, le journal d’Humboldt et sur le matériel d’archives conservé aux Archives de l’Académie des Sciences de Berlin-Brandebourg.
Amour - Passion?
(2005)
Un changement de la fonction de la périphrase verbale espagnole estar+gérondif a été reconnu depuis longtemps. Déjà Gili Gaya (1948: 114) avait mentionné la construction suivante et il l’avait expliquée par l’influence exercée par des manuels de correspondance commerciale traduits de l’anglais : Estamos enviándole esta carta para comunicarle [...] au lieu de: Le enviamos esta carta […]. Comme en anglais, on trouve la périphrase espagnole estar+gérondif avec des significations non-actionnelles et futures dans les corpus CREA et CORPES XXI de la Real Academia Española et dans le Corpus del español (Cuando el reloj dé las dos, estaré llamando por teléfono. Ahora está hablando el presidente.). Cette périphrase est fortement grammaticalisée avec la signification aspectuelle et son apparition dans de nouveaux contextes est un phénomène intéressant qu’on pourrait expliquer partiellement par le contact avec la langue anglaise. Dans le portugais brésilien, le même phénomène apparaît, tandis qu’il est absent dans le portugais européen. Les exemples trouvés dans le Corpus do português expriment des déclarations d’intentions ou des promesses qui seront réalisées dans le futur (O qual eu acho isso totalmente errado! Pois estou fazendo novamente um plano de negócios).
Il était surprenant de constater le même phénomène de l’emploi comme expression de situations futures pour la périphrase française être en train de dans des variétés parlées en Amérique du Nord. Dans le corpus FRAN (<http://continent.uottawa.ca/fr/corpus-et-ressources-electroniques/corpus/>), cette périphrase apparaît avec une plus grande fréquence que dans des textes comparables en français européen. Dans les occurrences de la périphrase être en train de+infinitif dans le corpus FRAN, on peut constater des phénomènes remarquables: le marquage de l’imperfectivité et de la progressivité dans des cas dans lesquels l’imparfait ou le présent auraient été suffisants (Fait que tu étais en train de me parler donc des nouvelles constructions dans le quartier); l’usage sans auxiliaire et en fonction attributive (des gens en train de parler français), l’usage pour exprimer une action future (cette année euh on est en train de f/ de/ de transcrire). Beaucoup de ruptures après être en train de indiquent la fixité de la construction (là on est en train de euh [phrase non terminée]).
Dans cette contribution, nous partons de la position selon laquelle le marquage de l’aspectualité imperfective est une nécessité qui peut mener à l’usage de moyens d’expression plus suréminents que les temps marqués aspectuellement. Le contact avec une construction de progressivité grammaticalisée peut induire l’usage multiplié de moyens d’expression périphrastiques, contribuer au changement de leur signification et accélérer des processus de grammaticalisation. La base de tous ces changements est un pont cognitif entre la non-délimitation propre à l’aspectualité imperfective et la futurité des situations décrites. L’influence de l’anglais sera décrite comme un phénomène déclencheur d’un changement possible dans toutes les langues romanes qui ont une périphrase d’aspectualité imperfective, même en français où cette périphrase présente une autre structure.
RESUME Cette etude propose d'explorer et d'identifier des moments particuliers oU le changement linguistique se produit, afin de confirmer ou de rejeter l'idee d'une periode specifique designee par le terme << francais preclassique >>, avec une rupture - ou frontiere chronolectale - detectable autour de 1630 (cf. Ayres-Bennett et Caron, 2016). Afin de verifier dans quelle mesure cette chronologie peut etre confirmee, il est necessaire de multiplier des analyses fines et pointues sur des traits linguistiques qui ont subi des changements a l'epoque en question et d'interroger une gamme de textes qui refletent la variation discursive et pragmatique, au lieu de consulter le canon des traditions textuelles actuellement disponibles sur des bases numerisees, qui sont essentiellement litteraires. C'est pourquoi nous avons consulte des sources de nature differente, qui pourraient attester des usages emergents, a savoir les corpus du Reseau Corpus Francais Preclassique et Classique (RCFC). Seront presentes les resultats de deux etudes de cas (la recategorisation des formes dedans/dessous/dessus/dehors et la montee des clitiques), abondamment discutes par les remarqueurs.
L’article contient l’édition critique d’un mémoire d’Alexander von Humboldt, intitulé: «Considérations sur l’atmosphère des tropiques, regardée comme objet de la pathologie chimique». Le texte a été écrit à Cuba, en 1801. Il fait partie d’un groupe de manuscrits, relatifs à la qualité de l’air dans les tropiques et aux maladies qui en découlent, portant un titre général: «C’est mon cahier de la Havanne intitulé sur la salubrité de l’air». Or A. v. Humboldt partageait alors les vues miasmatiques et il voyait, dans la qualité de l’air, l’origine des maladies que l’on dit aujourd’hui «infectieuses». L’accent y est posé sur la fièvre jaune qui occupait une place particulière dans l’horizon intellectuel et politique du début du XIXe siècle. Reste à ajouter que Humboldt se montre ici comme l’un des précurseurs de l’écologie moderne.