TY - JOUR A1 - Gao, Hong ED - Ette, Ottmar ED - Knobloch, Eberhard T1 - Nachgedanken zur Übersetzung des ersten Bandes von Humboldts „Kosmos“ JF - HiN : Alexander von Humboldt im Netz ; International Review for Humboldtian Studies N2 - La traduction en langue chinoise du premier volume du monumental ouvrage scientifique d'Alexander von Humboldt, intitulé «Cosmos», a vu le jour en 2023 sous l՚égide de la prestigieuse maison d՚édition de l՚Université de Pékin. Dans sa postface éclairée, la traductrice émérite, Gao Hong, éclaire la lanterne des lecteurs chinois sur la fresque cosmique esquissée par Humboldt, révélant ainsi les intrications entre les phénomènes naturels et leur pertinence à l՚échelle de l'univers tout entier. Gao Hong narre son propre périple aux côtés de Humboldt, tout en distillant ses réflexions personnelles sur cette fresque cosmique. «Cosmos» d՚Humboldt, œuvre scientifique par excellence, transcende également les sphères esthétiques et artistiques, exprimant invariablement une profonde vénération pour l՚univers. Restituer en chinois la «beauté géométrique» de la langue allemande, empreinte d՚une rigueur structurelle, constitue un défi singulier, le chinois se caractérisant par sa fluidité, sa souplesse et sa poésie imagée, en totale antithèse avec l՚allemand. En qualité de traducteur, il importe de naviguer librement entre ces deux mondes linguistiques distincts. N2 - In 2023, the first translation of Alexander von Humboldt՚s work “Kosmos”, Volume I, into Chinese was published by Peking University Press. In the afterword, translated here into German, translator Gao Hong familiarizes Chinese readers with the characteristics of Humboldt՚s “description of the world,” which presents natural phenomena in their interrelationships and their connection with the universe as a whole. Gao Hong describes her own journey in Humboldt՚s footsteps and her fascination with this nature painting, which also meets the highest aesthetic standards and is designed to promote awe towards the cosmos. Transmitting the “geometric beauty” of this language is a particular challenge because the flowing, pictorial structure of Chinese is almost contrary to the strict regulations of German. As a translator you have to move freely between the two worlds. N2 - 亚里山大·洪堡的科学巨著《宇宙》第一卷的中文译本于2023年由北京大学出版社出版。在译后记中,译者高虹向中国读者介绍了洪堡笔下的宇宙画卷,这幅画卷展示出自然现象之间的相互关系以及它们与整个宇宙的相关性。高虹讲述了自己追随洪堡的旅程以及她个人对这幅宇宙画卷的欣赏与思考。洪堡的《宇宙》是一部科学著作,但同时也呈现出极高的美学境界与水准,它无处不在表达对宇宙的敬畏。在中文翻译中再现德语语言拥有严谨结构的“几何美”是一个特殊的挑战,因为汉语流畅,灵动,充满意境之美,与德语的特点完全相反。作为译者必须要在两个语言世界之间自由转换。 KW - Kosmos KW - Zusammenhänge der Naturerscheinungen und deren Wechselwirkungen auf einander KW - Ehrfurcht vor Kosmos KW - architektonische Schönheit der Humboldt’schen Sprache Y1 - 2024 U6 - http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:kobv:517-opus4-646569 SN - 2568-3543 SN - 1617-5239 VL - XXV IS - 48 SP - 17 EP - 24 PB - Universitätsverlag Potsdam CY - Potsdam ER - TY - JOUR A1 - Ette, Ottmar A1 - Schwarz, Ingo ED - Ette, Ottmar ED - Knobloch, Eberhard T1 - „Ein junges, neues Geschlecht wird besseres liefern als das alte“. Ein Empfehlungsbrief Alexander von Humboldts für Carl Ludwig JF - HiN : Alexander von Humboldt im Netz ; International Review for Humboldtian Studies N2 - In dem Aufsatz wird ein Brief erstmalig veröffentlicht, in dem Alexander von Humboldt im Jahr 1849 bei einem Minister der liberalen Regierung von Kurhessen die Verdienste eines an der Universität in Marburg lehrenden jungen Professors hervorhob. Die Rede ist hier von dem später durch bahnbrechende Entdeckungen berühmten Physiologen Carl Ludwig. Vermittelt wurde das Schreiben durch den Humboldt nahestehenden Mediziner und Physiologen Emil du Bois-Reymond. Der Empfehlungsbrief, mit dem Humboldt versuchte, Ludwigs finanzielle Situation zu verbessern, ist ein Beispiel für die Förderung junger Forscher wie auch freier wissenschaftlicher Institutionen durch Humboldt. N2 - A letter from Alexander von Humboldt to a minister in the liberal government of the Electorate of Hesse is published here for the first time. In this letter from 1849, Humboldt praised the achievements of a young professor at the University of Marburg: Carl Ludwig, now famous for his groundbreaking discoveries in physiology. Humboldt’s friend and colleague, Emil du Bois-Reymond, had facilitated the contact between Ludwig and Humboldt. The letter of recommendation, with which Humboldt sought to help improve Ludwig’s financial situation, is an example of how Humboldt promoted the work of young scientists and independent scientific institutions. N2 - En el ensayo se publica por primera vez una carta en la que Alexander von Humboldt, en 1849, enfatizaba los méritos de un joven profesor que enseñaba en la Universidad de Marburg a un ministro del gobierno liberal de Hesse. Estamos hablando del fisiólogo Carl Ludwig, que más tarde se hizo famoso por sus descubrimientos innovadores. La carta fue mediada por el médico y fisiólogo Emil du Bois-Reymond, cercano a Humboldt. La carta de recomendación con la que Humboldt intentó mejorar la situación financiera de Ludwig es un ejemplo del apoyo de Humboldt a los jóvenes investigadores y a las instituciones científicas independientes. KW - Alexander von Humboldt KW - Förderung junger Wissenschaftler KW - Carl Ludwig KW - Emil du Bois-Reymond KW - Kurhessen KW - Bernhard Eberhard KW - Physiologie Y1 - 2024 U6 - http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:kobv:517-opus4-646552 SN - 2568-3543 SN - 1617-5239 VL - XXV IS - 48 SP - 5 EP - 15 PB - Universitätsverlag Potsdam CY - Potsdam ER - TY - JOUR A1 - Kutzinski, Vera M. ED - Ette, Ottmar ED - Knobloch, Eberhard T1 - Off-road adventures BT - reading statistics in Alexander von Humboldt’s political essay on the kingdom of New Spain JF - HiN : Alexander von Humboldt im Netz ; International Review for Humboldtian Studies N2 - This article focuses on the visual qualities of Alexander von Humboldt’s statistical tables in his Political Essay on the Kingdom of New Spain (1808–1811, 2nd ed. 1825–1827) with special attention to how such composites of numbers, alphabetical script, and semiotic elements relate to narrative writing. I argue that Humboldt’s tables/tableaus open up spaces inside his narrative that fragment the reading process, inviting new conversations, connections, and ideas. N2 - Este articulo entretiene con los atributos visuales de las abundantes tablas estadísticas incluyendo en el Essai politique sur le royaume de la Nouvelle Espagne (1808–1811, 2nd ed. 1825–1827) de Alexander de Humboldt, en especial con las relaciones entre las combinaciones de números, escritura y elementos semióticos (que Humboldt llama “tableaux”) y la propia narrativa. Obran estas relaciones una fragmentación del proceso de leer, abriendo dimensiones y espacios en que se podrían manifestar nuevas conexiones, conversaciones e ideas innovadoras. N2 - Dieser Artikel befasst sich mit den bildhaften Eigenschaften der vielen statistischen Tabellen in Alexander von Humboldts Essai politique sur le royaume de la Nouvelle Espagne (1808–1811, 2nd ed. 1820–1827), wobei meine besondere Aufmerksamkeit den Verhältnissen gilt, die diese aus Zahlen, alphabetischer Schrift und semiotischen Elementen zusammengesetzten Komposita (die Humboldt als Tableaux bezeichnet) mit der beschreibenden Erzählung selbst eingehen: In diesen Verhältnissen offenbaren sich nämlich Dimensionen oder Räumlichkeiten, die durch die visuelle Zerteilung des Textes stets weitere, neue Verbindungen, Gespräche und Ideen zu produzieren suchen. KW - statistics KW - visuality and narrative KW - word-image relations KW - New Spain Y1 - 2024 U6 - http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:kobv:517-opus4-646601 SN - 2568-3543 SN - 1617-5239 VL - XXV IS - 48 SP - 65 EP - 86 PB - Universitätsverlag Potsdam CY - Potsdam ER -