The search result changed since you submitted your search request. Documents might be displayed in a different sort order.
  • search hit 43 of 978
Back to Result List

Effects of Language Contact on Roman and Gaulish Personal Names

  • Extract: [...]The Roman conquest of what was to become the province of Gallia Narbonensis in the second and then of the whole of Transalpine Gaul in the first century B.C. led to the incorporation into the Roman empire of a large part of the territory in which Gaulish was then spoken.1 In consequence, the vernacular rapidly lost its footing at least in public life and was soon replaced by Latin, the language of the new masters, which enjoyed higher prestige (cf. e.g. Meid 1980: 7-8). On the other hand, Gaulish continued to be written for some three centuries and was probably used in speech even longer, especially in rural areas. We must therefore posit a prolonged period of bilingualism. The effects of this situation on the Latin spoken in the provinces of Gaul seem to have been rather limited. A number of lexical items, mostly from the field of everyday life, and some phonetic characteristics are the sole testimonies of a Gaulish substratum in the variety of Latin that was later to develop into the Romance dialects of France (cf.Extract: [...]The Roman conquest of what was to become the province of Gallia Narbonensis in the second and then of the whole of Transalpine Gaul in the first century B.C. led to the incorporation into the Roman empire of a large part of the territory in which Gaulish was then spoken.1 In consequence, the vernacular rapidly lost its footing at least in public life and was soon replaced by Latin, the language of the new masters, which enjoyed higher prestige (cf. e.g. Meid 1980: 7-8). On the other hand, Gaulish continued to be written for some three centuries and was probably used in speech even longer, especially in rural areas. We must therefore posit a prolonged period of bilingualism. The effects of this situation on the Latin spoken in the provinces of Gaul seem to have been rather limited. A number of lexical items, mostly from the field of everyday life, and some phonetic characteristics are the sole testimonies of a Gaulish substratum in the variety of Latin that was later to develop into the Romance dialects of France (cf. Meid 1980: 38, fn. 77). [...]show moreshow less

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Search Google Scholar Statistics
Metadaten
Author details:Karin Stüber
URN:urn:nbn:de:kobv:517-opus-19215
Publication type:Part of a Book
Language:English
Publication year:2007
Publishing institution:Universität Potsdam
Release date:2008/07/16
RVK - Regensburg classification:EY 100
Organizational units:Philosophische Fakultät / Institut für Anglistik und Amerikanistik
DDC classification:4 Sprache / 49 Andere Sprachen / 490 Andere Sprachen
Collection(s):Universität Potsdam / Sammelwerke (nicht fortlaufend) / The Celtic Languages in Contact
License (German):License LogoKeine öffentliche Lizenz: Unter Urheberrechtsschutz
External remark:erschienen in:
The Celtic languages in contact : Papers from the workshop within the framework of the XIII International Congress of Celtic Studies, Bonn, 26-27 July 2007 / Hildegard L. C. Tristram (e.d.). - Potsdam : Universitätsverlag Potsdam, 2007. - II, 335 S. : graph. Darst., Kt.
ISBN 978-3-940793-07-2
URN: urn:nbn:de:kobv:517-opus-15682
--> bestellen
Accept ✔
This website uses technically necessary session cookies. By continuing to use the website, you agree to this. You can find our privacy policy here.