Así que als Diskursmarker
- The present paper discusses Spanish así que (‘so that’) as a discourse marker by means of data that are retrieved from the Corpus del Español. The synchronic study has both a quantitative and a qualitative side. From a quantitative perspective the use of así que as a discourse marker is compared with its use as a conjunction. It is shown that así que as a conjunction is far more frequent. The qualitative analysis focuses on the different procedural meanings of así que: it can be used to introduce a summary, a consequence or an inference, and, on behalf of the interlocutor, even a question. The study furthermore reveals that así que as a discourse marker can well be analysed in terms of adfunctionalization / capitalization, i.e. when an already existing means of expression becomes exploited for wider purposes. In this context, the notions of grammaticalization, lexicalization and pragmaticalization are also briefly discussed.
Author details: | Anja HennemannORCiDGND, Claudia Schlaak |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:kobv:517-opus4-75412 |
Subtitle (German): | Ein Fall von Adfunktionalisierung |
Publication type: | Article |
Language: | German |
Publication year: | 2015 |
Publishing institution: | Universität Potsdam |
Release date: | 2015/05/05 |
Tag: | Adfunktionalisierung; Diskursmarker; Konjunktion así que |
Number of pages: | 17 |
Organizational units: | Philosophische Fakultät / Institut für Romanistik |
DDC classification: | 4 Sprache / 41 Linguistik / 410 Linguistik |
License (German): | CC-BY-NC-ND - Namensnennung, nicht kommerziell, keine Bearbeitungen 4.0 International |