TY - JOUR A1 - Arantzeta, Miren A1 - Bastiaanse, Roelien A1 - Burchert, Frank A1 - Wieling, Martijn Benjamin A1 - Martinez-Zabaleta, Maite A1 - Laka, Itziar T1 - Eye-tracking the effect of word order in sentence comprehension in aphasia BT - evidence from Basque, a free word order ergative language JF - Language, cognition and neuroscience N2 - Agrammatic speakers of languages with overt grammatical case show impaired use of the morphological cues to establish theta-role relations in sentences presented in non-canonical word orders. We analysed the effect of word order on the sentence comprehension of aphasic speakers of Basque, an ergative, free word order and head-final (SOV) language. Ergative languages such as Basque establish a one-to-one mapping of the thematic role and the case marker. We collected behavioural and gaze-fixation data while agrammatic speakers performed a picture-matching task with auditorily presented sentences with different word orders. We found that people with aphasia (PWA) had difficulties in assigning theta-roles in Theme-Agent order. This result is in line with processing accounts. Contrary to previous findings, our data do not suggest a systematic delay in the integration of morphological information in the PWA group, but strong reliance on the ergative case morphology and difficulties assigning thematic roles into the determiner phrases. KW - Aphasia KW - comprehension KW - Basque KW - sentence processing KW - eye-tracking Y1 - 2017 U6 - https://doi.org/10.1080/23273798.2017.1344715 SN - 2327-3798 SN - 2327-3801 VL - 32 IS - 10 SP - 1320 EP - 1343 PB - Routledge, Taylor & Francis Group CY - Abingdon ER - TY - JOUR A1 - Fyndanis, Valantis A1 - Lind, Marianne A1 - Varlokosta, Spyridoula A1 - Kambanaros, Maria A1 - Soroli, Efstathia A1 - Ceder, Klaudia A1 - Grohmann, Kleanthes K. A1 - Rofes, Adrià A1 - Simonsen, Hanne Gram A1 - Bjekić, Jovana A1 - Gavarró, Anna A1 - Kraljević, Jelena Kuvač A1 - Martínez-Ferreiro, Silvia A1 - Munarriz, Amaia A1 - Pourquie, Marie A1 - Vuksanović, Jasmina A1 - Zakariás, Lilla A1 - Howard, David T1 - Cross-linguistic adaptations of The Comprehensive Aphasia Test BT - challenges and solutions JF - Clinical linguistics & phonetics N2 - Comparative research on aphasia and aphasia rehabilitation is challenged by the lack of comparable assessment tools across different languages. In English, a large array of tools is available, while in most other languages, the selection is more limited. Importantly, assessment tools are often simple translations and do not take into consideration specific linguistic and psycholinguistic parameters of the target languages. As a first step in meeting the needs for comparable assessment tools, the Comprehensive Aphasia Test is currently being adapted into a number of languages spoken in Europe. In this article, some key challenges encountered in the adaptation process and the solutions to ensure that the resulting assessment tools are linguistically and culturally equivalent, are proposed. Specifically, we focus on challenges and solutions related to the use of imageability, frequency, word length, spelling-to-sound regularity and sentence length and complexity as underlying properties in the selection of the testing material. KW - Aphasia KW - assessment KW - Comprehensive Aphasia Test (CAT) KW - cross-linguistic adaptations KW - outcome measures Y1 - 2017 U6 - https://doi.org/10.1080/02699206.2017.1310299 SN - 0269-9206 SN - 1464-5076 VL - 31 IS - 7-9 SP - 697 EP - 710 PB - Taylor & Francis Group CY - Philadelphia ER -