TY - CHAP A1 - Mac Mathúna, Liam T1 - The growth of Irish (L1) : English (L2) Literary Code-mixing, 1600-1900: contexts, genres and realisations N2 - Extract: [...]Intriguing as they undoubtedly are, the early sixteenth-century lists of books in the Earl of Kildare’s library may well have inadvertently helped to lull scholars into visualising a rather idealised picture of language balance in multilingual late medieval Ireland. The lists reflect a society in which the four languages, Irish, English, Latin and French, vied as scholarly media and where the outcome in the Earl’s library was a four-way photo-finish. The number of volumes in each of the languages was recorded as follows: Latin, 34; French, 35; English, 22; Irish, 20 (Mac Niocaill 1992: 312-314). But of course the multilingual contact situation in Ireland had always been quite dynamic, both at vernacular and at scholarly levels, following the Anglo-Norman invasion of 1169. Although French continued to be employed in official documents into the second half of the 15th century, it had already ceded its vernacular role to English in the towns of the colonists prior to the drawing up of the Statutes of Kilkenny in 1366. These Statutes, composed in Norman-French, the primary language of English law at the time, provide an earlier snapshot of the language situation within the areas under English jurisdiction, as they sought to compel the colonists to desist from adopting Irish as a community vernacular. Ironically, no mention is made of Norman-French in the Statutes themselves. It is clear that what was at issue was a contest for supremacy between Irish and English as the principal vernacular among the colonists.[...] Y1 - 2007 U6 - http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:kobv:517-opus-19286 ER - TY - JOUR A1 - Mac Mathúna, Liam T1 - What’s in an irish name? BT - a study of the personal naming systems of Irish and irish English JF - The Celtic Englishes IV : the interface between English and the Celtic languages ; proceedings of the fourth international colloquium on the "Celtic Englishes" held at the University of Potsdam in Golm (Germany) from 22-26 September 2004 N2 - Content: 1. Introduction: The Irish Patronymic System Prior to 1600 2. Anglicisation Pressure 3. Anglicisation: 1600-1900 3.1. Phonetic Approximation 3.2. Simplification 3.3. Translation 3.4. Mistranslation 3.5. Equivalence with Existing English Surname 3.6. Multiplicity of Anglicised Forms 3.7. Anglicisation of Prefixes 4. The Call to De-Anglicise 5. Current Personal Naming Patterns in Ireland 5.1. Current Modern Irish 6. Traditional Naming: “X (Son/Daughter) of Y (Son/Daughter) of Z” 7. Nicknames 8. Conclusion Y1 - 2006 U6 - http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:kobv:517-opus-40930 SP - 64 EP - 87 PB - Universitätsverlag Potsdam CY - Potsdam ER -