TY - JOUR A1 - Klettke, Cornelia T1 - Pierre Klossowksi. L'acte créateur de l'écrivain peintre JF - Cahiers Erta N2 - Klossowski, who had originally started as a religious seeker of truth in his younger years, will – after his « reversal » – feel himself invested with the role of a « heretic » struggling with the libidinous search for truth. Even as the creator of a perverted metaphysics, he remains a seeker of the revelation of being, now in the role of the divine « adversary » who, thrown back on himself, tends to imitate a religious mystic. The divine is replaced by the whispers of the demon, which Klossowski experiences as « la complicité d'une force "démonique" » in the creation of his artworks. The Diana myth becomes a parable for the act of artistic creation. Sexuality, understood as the primordial ground of creative force that shapes the signe unique, the phantasm, shifts metaphysics to « phantasmaphysics » (Foucault), in which the mystery of the divine is exposed as a delusion (Wahnbild). KW - simulation KW - error as intentional KW - unique sign KW - incommunicable phantasm KW - simulacre Y1 - 2023 U6 - https://doi.org/10.4467/23538953CE.23.006.17568 SN - 2300-4681 SN - 2353-8953 VL - 33 SP - 139 EP - 157 PB - Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego CY - Gdansk ER - TY - BOOK ED - Haßler, Gerda T1 - Manuel des modes et modalités T3 - Manuals of Romance Linguistics ; 29 N2 - Modality refers to the attitudes a speaker can adopt toward the propositional content of an utterance including, among others, possibility and necessity. After introducing different theoretical perspectives on this concept, this manual presents the markers of modality (moods, modal verbs, adverbs) in Romance languages. It also addresses diachronic questions and the overlaps between modality and other grammatical categories. Y1 - 2022 SN - 978-3-11-054927-0 SN - 978-3-11-055109-9 SN - 978-3-11-054945-4 PB - de Gruyter GmbH CY - Berlin ER - TY - CHAP A1 - Hassler, Gerda T1 - Der Aspektbegriff in verschiedenen nationalen Traditionen der Grammatikographie T2 - The architecture of grammar : studies in linguistic historiography in honor of Pierre Swiggers Y1 - 2022 SN - 978-90-429-4687-3 SP - 305 EP - 323 PB - Peeters CY - Leuven, Paris, Bristol ER - TY - CHAP A1 - Hassler, Gerda T1 - Les concours académiques de la deuxième moitié du XVIIIe siècle BT - une forme historique de production de savoirs linguistiques T2 - La linguistique et ses formes historiques d’organisation et de production Y1 - 2022 SN - 979-10-91587-16-7 SP - 257 EP - 286 PB - SHESL CY - Paris ER - TY - CHAP A1 - Hassler, Gerda T1 - L’expression adverbiale de l’aspectualité et son interaction avec les formes verbales T2 - Synchronie et diachronie : l’enjeu du sens. Mélanges offerts au Pr. Hava Bar-Zeev Shyldkrot Y1 - 2022 SN - 978-2-74535-730-4 SP - 279 EP - 292 PB - Honoré Champion CY - Paris ER - TY - THES A1 - Chemeta, David T1 - Nation, migration, narration T1 - Nation, Migration, Narration T1 - Nation, migration, narration BT - 25 ans d'histoire allemande et française vus par les rappeurs issus de l'immigration BT - 25 Jahre deutscher und französischer Geschichte in den Augen von Rappern mit Migrationshintergrund BT - 25 years of French and German history in the eyes of rappers with migration backgrounds N2 - In France and in Germany, immigration as become one of the main issues in the past decades. In this context rose also the rap music. It has a huge popularity for young people with migration background. However rappers do write a lot about their French or German identity. The goal of this work is to explain the paradox : how can people with migration background, expressing critics against the racism they regard as omnipresent, still feel fully French/German? We divided the work between following chapters: Context, methodology and theories (I); analysis of different identity forms within the text corpus (II); analysis of the way rappers see their society in three chronological steps (III-V); case studies of Kery James in France and Samy Deluxe in Germany (VI). N2 - In Frankreich sowie in Deutschland ist die Einwanderung in den letzten Jahrzehnten zu einer der wichtigsten gesellschaftlichen Themen geworden. Zur gleichen Zeit entstand auch die Rap-Musik, welche eine große Popularität bei Jugendlichen mit Migrationshintergrund genießt. Jedoch thematisieren Rapper mit Migrationshintergrund in Frankreich wie in Deutschland ihre Nationalidentität immer öfter. Ziel dieser Arbeit ist, folgendes Paradoxon zu erklären: wie können sich Menschen mit Migrationshintergrund völlig französisch/deutsch fühlen, obwohl sie eine starke Kritik am Rassismus äußern, den sie als gesellschaftlich prägend betrachten? Diese Arbeit wurde in folgende Kapitel unterteilt: Kontext, Methodik und Theorien (I); Analyse der verschiedenen Identitätsformen im Textkorpus (II); Analyse der Art und Weise, wie Rapper die Gesellschaft sehen, in drei chronologischen Etappen (III-V); Fallstudien von Kery James in Frankreich und Samy Deluxe in Deutschland (VI). N2 - En France et en Allemagne, l’immigration est devenue dans les dernières décennies une problématique centrale. C’est dans ce contexte qu’est apparu le rap. Celui-ci connaît une popularité énorme chez les populations issues de l’immigration. Pour autant, les rappeurs ne s’en confrontent pas moins à leur identité française ou allemande. Le but de ce travail est d’expliquer cette apparente contradiction : comment des personnes issues de l’immigration, exprimant un mal-être face à un racisme qu’ils considèrent omniprésent, peuvent-elles se sentir pleinement françaises / allemandes ? On a divisé le travail entre les chapitres suivants : Contexte de l'étude, méthodologie et théories (I) ; Analyse des différentes formes d’identité nationale au prisme du corpus (II) ; Analyse en trois étapes chronologiques du rapport à la société dans les textes des rappeurs (III-V) ; étude de cas de Kery James en France et Samy Deluxe en Allemagne (VI). KW - immigration KW - national identity KW - postcolonial studies KW - identity KW - Germany KW - rap KW - hiphop KW - Einwanderung KW - Nationalidentität KW - Postkolonialismus KW - Identität KW - Deutschland KW - Frankreich KW - Rap KW - HipHop KW - immigration KW - identité nationale KW - études postcoloniales KW - idéntité KW - Allemagne KW - rap KW - hiphop Y1 - 2022 U6 - http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:kobv:517-opus4-518308 ER - TY - JOUR A1 - Klettke, Cornelia T1 - La métaphysique valéryenne du regard en tant que représentation du pouvoir de l'esprit JF - Cahiers de l'Association Internationale des Études Françaises Y1 - 2022 SN - 0571-5865 VL - 74 SP - 277 EP - 293 PB - Les Belles Lettres CY - Paris ER - TY - CHAP A1 - Haßler, Gerda T1 - L’ellipse – un principe d‘explication syntaxique et pragmatique dans l’histoire de la linguistique et dans des théories modernes T2 - Réduction – densification – élision. Formes réduites et leurs fonctions Y1 - 2021 SN - 978-3-89323-025-9 VL - 2021 SP - 125 EP - 141 PB - Nodus CY - Münster ER - TY - CHAP A1 - Haßler, Gerda T1 - L’expression de l’évidence directe en français BT - la construction j’ai vu T2 - De la diachronie à la synchronie et vice versa. Mélanges offerts à Annie Bertin par ses étudiants et ses amis en remerciement pour son apport aux études diachroniques Y1 - 2021 SN - 978-2-37741-069-9 SP - 423 EP - 440 PB - Presses universitaires Savoie Mont Blanc CY - Savoie ER - TY - CHAP A1 - Hassler, Gerda T1 - Changement de sens pour des périphrases aspectuelles – un phénomène panroman dû à l’influence de l’anglais? T2 - Réflexions théoriques et méthodologiques autour de données variationnelles N2 - Un changement de la fonction de la périphrase verbale espagnole estar+gérondif a été reconnu depuis longtemps. Déjà Gili Gaya (1948: 114) avait mentionné la construction suivante et il l’avait expliquée par l’influence exercée par des manuels de correspondance commerciale traduits de l’anglais : Estamos enviándole esta carta para comunicarle [...] au lieu de: Le enviamos esta carta […]. Comme en anglais, on trouve la périphrase espagnole estar+gérondif avec des significations non-actionnelles et futures dans les corpus CREA et CORPES XXI de la Real Academia Española et dans le Corpus del español (Cuando el reloj dé las dos, estaré llamando por teléfono. Ahora está hablando el presidente.). Cette périphrase est fortement grammaticalisée avec la signification aspectuelle et son apparition dans de nouveaux contextes est un phénomène intéressant qu’on pourrait expliquer partiellement par le contact avec la langue anglaise. Dans le portugais brésilien, le même phénomène apparaît, tandis qu’il est absent dans le portugais européen. Les exemples trouvés dans le Corpus do português expriment des déclarations d’intentions ou des promesses qui seront réalisées dans le futur (O qual eu acho isso totalmente errado! Pois estou fazendo novamente um plano de negócios). Il était surprenant de constater le même phénomène de l’emploi comme expression de situations futures pour la périphrase française être en train de dans des variétés parlées en Amérique du Nord. Dans le corpus FRAN (), cette périphrase apparaît avec une plus grande fréquence que dans des textes comparables en français européen. Dans les occurrences de la périphrase être en train de+infinitif dans le corpus FRAN, on peut constater des phénomènes remarquables: le marquage de l’imperfectivité et de la progressivité dans des cas dans lesquels l’imparfait ou le présent auraient été suffisants (Fait que tu étais en train de me parler donc des nouvelles constructions dans le quartier); l’usage sans auxiliaire et en fonction attributive (des gens en train de parler français), l’usage pour exprimer une action future (cette année euh on est en train de f/ de/ de transcrire). Beaucoup de ruptures après être en train de indiquent la fixité de la construction (là on est en train de euh [phrase non terminée]). Dans cette contribution, nous partons de la position selon laquelle le marquage de l’aspectualité imperfective est une nécessité qui peut mener à l’usage de moyens d’expression plus suréminents que les temps marqués aspectuellement. Le contact avec une construction de progressivité grammaticalisée peut induire l’usage multiplié de moyens d’expression périphrastiques, contribuer au changement de leur signification et accélérer des processus de grammaticalisation. La base de tous ces changements est un pont cognitif entre la non-délimitation propre à l’aspectualité imperfective et la futurité des situations décrites. L’influence de l’anglais sera décrite comme un phénomène déclencheur d’un changement possible dans toutes les langues romanes qui ont une périphrase d’aspectualité imperfective, même en français où cette périphrase présente une autre structure. Y1 - 2021 SN - 978-2-37741-058-3 SN - 1952-0891 VL - 2021 SP - 247 EP - 262 PB - Presses Universitaires Savoie Mont Blanc CY - Chambéry ER -