TY - JOUR A1 - Hinterwimmer, Stefan T1 - The interpretation of Universally Quantified DPs and singular definites in adverbially quantified sentences N2 - This paper deals with the conditions under which singular definites, on the one hand, and universally quantified DPs, on the other hand, receive interpretations according to which the sets denoted by the NP-complements of the respective determiner vary with the situations quantified over by a Q-adverb. I show that in both cases such interpretations depend on the availability of situation predicates that are compatible with the presuppositions associated with the respective determiner, as co-variation in both cases comes about via the binding of a covert situation variable that is contained within the NP-complement of the respective determiner. Secondly, I offer an account for the observation that the availability of a co-varying interpretation is more constrained in the case of universally quantified DPs than in the case of singular definites, as far as word order is concerned. This is shown to follow from the fact that co-varying definites in contrast to universally quantified DPs are inherently focus-marked. KW - adverbial quantification KW - definites KW - universal quantifiers KW - situation variables KW - reconstruction Y1 - 2007 U6 - http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:kobv:517-opus-19401 ER - TY - GEN A1 - Sekerina, Irina A. A1 - Sauermann, Antje T1 - Visual attention and quantifier-spreading in heritage Russian bilinguals T2 - Postprints der Universität Potsdam : Humanwissenschaftliche Reihe N2 - It is well established in language acquisition research that monolingual children and adult second language learners misinterpret sentences with the universal quantifier every and make quantifier-spreading errors that are attributed to a preference for a match in number between two sets of objects. The present Visual World eye-tracking study tested bilingual heritage Russian–English adults and investigated how they interpret of sentences like Every alligator lies in a bathtub in both languages. Participants performed a sentence–picture verification task while their eye movements were recorded. Pictures showed three pairs of alligators in bathtubs and two extra objects: elephants (Control condition), bathtubs (Overexhaustive condition), or alligators (Underexhaustive condition). Monolingual adults performed at ceiling in all conditions. Heritage language (HL) adults made 20% q-spreading errors, but only in the Overexhaustive condition, and when they made an error they spent more time looking at the two extra bathtubs during the Verb region. We attribute q-spreading in HL speakers to cognitive overload caused by the necessity to integrate conflicting sources of information, i.e. the spoken sentences in their weaker, heritage, language and attention-demanding visual context, that differed with respect to referential salience. T3 - Zweitveröffentlichungen der Universität Potsdam : Humanwissenschaftliche Reihe - 404 KW - eye-tracking KW - heritage language KW - quantifier-spreading KW - Russian KW - universal quantifiers KW - visual attention Y1 - 2018 U6 - http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:kobv:517-opus4-404870 IS - 404 ER -