@book{HasslerNeis2009, author = {Haßler, Gerda and Neis, Cordula}, title = {Lexikon sprachtheoretischer Grundbegriffe des 17. und 18. Jahrhunderts : Bd. 2}, publisher = {de Gruyter}, address = {Berlin}, isbn = {978-3-11-017825-5}, pages = {968 - 1879 S.}, year = {2009}, language = {de} } @article{Hassler2007, author = {Haßler, Gerda}, title = {Texts of reference and serial texts in the constitution of a notional paradigm : the example of the French ideologues}, isbn = {978-90-272-4601-1}, year = {2007}, language = {en} } @article{Hassler2007, author = {Haßler, Gerda}, title = {Analogy : the history of a concept and a term from the 17th to the 19th century}, isbn = {978-90-272-4603-5}, year = {2007}, language = {en} } @article{Hassler2008, author = {Haßler, Gerda}, title = {Las categor{\´i}as perspicuitas, energeia, abundantia y harmon{\´i}a a lo largo de la historia de la comparaci{\´o}n evaluativa de lenguas hasta finales del siglo XVIII}, isbn = {978-987-25101-6-9}, year = {2008}, language = {es} } @article{Hassler2012, author = {Haßler, Gerda}, title = {Polyphonie et deixis dans les textes narratifs}, year = {2012}, abstract = {The focus of this paper is on the modal uses of verb forms and the contribution of shifters (aujourd"hui "today", ici "here") to polyphony. The alternation between indicative and subjunctive and the modal use of the imperfect will be studied from a pragmatic point of view. The imperfect enables the opening of another speaker deixis, without requiring the naming of the other deictic center. Imperfect verb forms can indicate double deixis, allowing the speaker to refer to a source of the communicated information without, however, naming this source.}, language = {fr} } @article{Hassler2012, author = {Haßler, Gerda}, title = {Introduction}, isbn = {978-3-89323-140-9}, year = {2012}, language = {en} } @article{Hassler2008, author = {Haßler, Gerda}, title = {T{\´e}rminos de gram{\´a}tica en la traducci{\´o}n de la Enciclopedia Met{\´o}dica}, isbn = {978-3-936609-52-3}, year = {2008}, abstract = {La Enciclopedia Met{\´o}dica francesa (1782-1832) que se debe a la iniciativa del editor Panckoucke fue una de las grandes obras que contribuyeron a la difusi{\´o}n del saber moderno en Espa{\~n}a. No se olvidan aqu{\´i} las cr{\´i}ticas que fueron adresadas a esta obra y a sus protagonistas que daron un sentido muy pejorativo a las palabras enciclopedismo y enciclopedistas. Pero el contenido de la Enciclopedia Met{\´o}dica era diferente de la Grande Enciclopedia francesa, publicada por Diderot y d'Alembert. Se recoja lo mejor de la diderotiana, corregida, actualizada, organizada por materias, ampliada con nuevos art{\´i}culos y suavizada en su heterodoxia (Checa Beltr{\´a}n 1999: 177, cf. tambi{\´e}n Donato 1992, Jal{\´o}n 1997). Se hab{\´i}a cortado la inquietud intelectual de la Enciclopedia que se puede considear revolucionaria, quedando una obra que reune todos los conocimientos sobre muchas {\´a}reas del saber. Panckoucke hab{\´i}a conseguido en Espa{\~n}a un n{\´u}mero respetable de suscritores, y el editor espa{\~n}ol Sancha decidi{\´o} hacerle competencia publicando una traducci{\´o}n de la obra. Este proyecto editorial respond{\´i}a perfectamente a las exigencias de los lectores. Es por esta raz{\´o}n, meramente econ{\´o}mica y para facilitar el acceso a ella que emprendieron una traducci{\´o}n en Espa{\~n}a, pero no del diccionario enciclop{\´e}dico en su orden alfab{\´e}tico sino de la Enciclopedia Met{\´o}dica, ordenada seg{\´u}n disciplinas y campos de los conocimientos. Mientras que en algunos de ellos (por ejemplo el Arte Militar y la Geograf{\´i}a Moderna) la traducci{\´o}n result{\´o} ser un gran {\´e}xito, los esfuerzos fueron menos provechosos en sectores no ligados a la econom{\´i}a. El escolapio Luis M{\´i}nguez de San Fernando (1745-1808) del Orden de Escuelas P{\´i}as empez{\´o} la traducci{\´o}n de la Enciclopedia Met{\´o}dica. Diccionario de Gram{\´a}tica y literatura, pero su muerte puso fin a esta empresa que no hab{\´i}a llegado al fin de la letra A. Parece poco importante el estudio de un diccionario que termina con la palabra Andromaca, pero el primer tomo, aparecido en 1788, ya cuenta con 622 p{\´a}ginas y un pr{\´o}logo que explica los principios del autor. Pretende ser lo m{\´a}s exhaustivo posible, tanto en el {\´a}mbito de la gram{\´a}tica, que abarcar{\´a} "la gram{\´a}tica general y particular de las lenguas" (1788: VI) como en la literatura, donde se tratar{\´a} de po{\´e}tica, ret{\´o}rica, cr{\´i}tica literaria, historia de la poes{\´i}a y de la elocuencia. La versi{\´o}n castellana duplica en p{\´a}ginas a la francesa debido a la inclusi{\´o}n de un gran n{\´u}mero de art{\´i}culos nuevos, dedicados mayormente a autores y obras cl{\´a}sicas, a palabras sin{\´o}nimas y debido a la "adiciones propias de nuestra literatura". Esas adiciones pertenecen a obras de te{\´o}ricos espa{\~n}oles o son del propio traductor, complementan o corrigen la doctrina del texto franc{\´e}s (cf. Checa Beltr{\´a}n 1999). Es una traducci{\´o}n que se esfuerza a integrar elementos de la discusi{\´o}n lingue{\´i}stica espa{\~n}ola en el texto de la traducci{\´o}n, a{\~n}adiendo aumentos y discutiendo de una manera metadescriptiva la terminolog{\´i}a utilizada.}, language = {es} } @article{Hassler2013, author = {Haßler, Gerda}, title = {Polifon{\´i}a y deixis en lenguas rom{\´a}nicas}, year = {2013}, language = {es} } @article{Hassler1998, author = {Haßler, Gerda}, title = {La b{\´u}squeda de una lengua para la communicaci{\´o}n cient{\´i}fica en las Academias europeas (siglos XVII-XIX)}, isbn = {84-477-0647-8}, year = {1998}, language = {es} } @article{Hassler1998, author = {Haßler, Gerda}, title = {C{\´o}mo se enfrentan otros sistemas de ense{\~n}anza a la diversidad terminol{\´o}gica en gram{\´a}tica?}, isbn = {84-477-0647-8}, year = {1998}, language = {es} } @article{Hassler1998, author = {Haßler, Gerda}, title = {XXIIe Congr{\`e}s international de Linguistique et Philologie romanes, Br{\"u}ssel, 23. bis 29. Juli 1998}, year = {1998}, language = {de} } @article{Hassler1997, author = {Haßler, Gerda}, title = {Zeitreferenz und Temporalit{\"a}t als {\"U}bersetzungsproblem : Sciascias "Candido" in franz{\"o}sischer und Prousts "A la recherche du temps perdu" in portugiesischer {\"U}bersetzung}, year = {1997}, language = {de} } @article{Hassler1997, author = {Haßler, Gerda}, title = {Sprache und r{\´e}{\´e}criture bei Fernando Pessoa}, year = {1997}, language = {de} } @article{Hassler1997, author = {Haßler, Gerda}, title = {Texte im Text : {\"U}berlegungen zu einem textlinguistischen Problem}, year = {1997}, language = {de} } @article{Hassler1997, author = {Haßler, Gerda}, title = {Sprachtheorie und lexikographische Praxis bei Rafael Bluteau (1638 - 1734)}, year = {1997}, language = {de} } @misc{Hassler1997, author = {Haßler, Gerda}, title = {Mutations et scl{\´e}rose, la langues fran{\c{c}}aise 1789 - 1848, ed. by Jacques-Philippe Saint- G{\´e}rand; Stuttgart, Steiner, 1993}, year = {1997}, language = {fr} } @misc{Hassler1997, author = {Haßler, Gerda}, title = {Seguin, J.-P., L'invention de la phrase au XVIIIe si{\`e}cle, contribution {\`a} l'histoire du sentiment linguistique fran{\c{c}}ais; Louvain, Peeters, 1993}, year = {1997}, language = {fr} } @article{Hassler1997, author = {Haßler, Gerda}, title = {Sprachtheoretische Preisfragen der Berliner Akademie in der 2. H{\"a}lfte des 18. Jahrhunderts : ein Kapitel der Debatte um Universalien und Relativit{\"a}t}, year = {1997}, language = {de} } @misc{Hassler1996, author = {Haßler, Gerda}, title = {Gustav Gr{\"o}ber}, year = {1996}, language = {de} } @article{Hassler1996, author = {Haßler, Gerda}, title = {Intertexte der europ{\"a}ischen Aufkl{\"a}rung und die Entwicklung des spanischen und portugiesischen Wortschatzes im 18. Jahrhundert und in der ersten H{\"a}lfte des 19. Jahrhunderts}, year = {1996}, language = {de} } @article{Hassler1996, author = {Haßler, Gerda}, title = {Intertextualit{\"a}t und Modalit{\"a}t in einer verstehensorientierten Textgrammatik}, year = {1996}, language = {de} } @article{Hassler1996, author = {Haßler, Gerda}, title = {'Intertextualit{\"a}t' : M{\"o}glichkeiten und Grenzen der Feststellung von Beziehungen zwischen sprachwissenschaftlichen Theorien}, year = {1996}, language = {de} } @article{Hassler1996, author = {Haßler, Gerda}, title = {El valor citativo de las formas verbales}, year = {1996}, language = {es} } @article{Hassler1996, author = {Haßler, Gerda}, title = {Valor y significaci{\´o}n en el Curso de Saussure y en las teor{\´i}as ling{\"u}{\´i}sticas de los siglos XVIII y XIX}, year = {1996}, language = {de} } @article{Hassler1996, author = {Haßler, Gerda}, title = {Vulgarisation ou traduction? : une comparaison entre les principes de la traduction chez Luther et des concepts de la Renaissance italienne}, year = {1996}, language = {fr} } @article{Hassler1995, author = {Haßler, Gerda}, title = {Contexte th{\´e}matique et explication du sens}, year = {1995}, language = {fr} } @article{Hassler2008, author = {Haßler, Gerda}, title = {Introduction}, isbn = {978-90-272-4606-6}, year = {2008}, language = {en} } @article{Hassler2013, author = {Haßler, Gerda}, title = {Continuite et volonte d'innovation dans les definitions des categories grammaticales : l'exemple des Ideologues et des manuels influences par l'ideologie}, year = {2013}, language = {fr} } @article{Hassler2013, author = {Haßler, Gerda}, title = {Sprache als Merkmal des Menschen in der Aufkl{\"a}rung}, year = {2013}, language = {de} } @article{Hassler2013, author = {Haßler, Gerda}, title = {Volksgeist und Geschichtlichkeit in Sprache und Recht : Beitr{\"a}ge von Romanisten als Mitglieder und korrespondierende Mitglieder der Berliner Akademie der Wissenschaften in der ersten H{\"a}lfte des 19. Jahrhunderts}, isbn = {978-3-8253-5913-3}, year = {2013}, language = {de} } @article{Hassler2013, author = {Haßler, Gerda}, title = {O debate acerca da ordem das palavras: continuidade e desenvolvimento de um topos desde as teorias da l{\´i}ngua racionalistas do s{\´e}culo XVII}, year = {2013}, language = {de} } @article{Hassler1998, author = {Haßler, Gerda}, title = {Relations textuelles et discours relat{\´e}}, year = {1998}, language = {fr} } @article{Hassler1994, author = {Haßler, Gerda}, title = {La philosophie allemande dans l'oeuvre de Joseph-Marie Deg{\´e}rando}, year = {1994}, language = {fr} } @article{Hassler1994, author = {Haßler, Gerda}, title = {{\"U}berlegungen zu Philosophie und Grammatik in der franz{\"o}sischen Aufkl{\"a}rung}, year = {1994}, language = {de} } @misc{Hassler1994, author = {Haßler, Gerda}, title = {Hoinkes, U., Philosophie und Grammatik in der franz{\"o}sischen Aufkl{\"a}rung, Untersuchungen zur Geschichte der Sprachtheorie und franz{\"o}sischen Grammatikographie im 18. Jahrhundert in Frankreich; Nodus, M{\"u}nster, 1991}, year = {1994}, language = {de} } @article{Hassler2009, author = {Haßler, Gerda}, title = {Chancen und Risiken des Bologna-Prozesses}, year = {2009}, language = {de} } @article{Hassler2009, author = {Haßler, Gerda}, title = {Los elementos de gram{\´a}tica castellana compuestos por Juan Manuel Calleja (1818) en el contexto de los ideologos}, isbn = {978-84-9828239- 9}, year = {2009}, language = {de} } @article{Hassler2008, author = {Haßler, Gerda}, title = {La traduction des topics et focus de l'oralit{\´e} simul{\´e}e}, isbn = {978-3-11-023193-9}, year = {2008}, language = {fr} } @article{Hassler2009, author = {Haßler, Gerda}, title = {El m{\´e}todo anal{\´i}tico en la obra de Andr{\´e}s Bello}, year = {2009}, language = {es} } @article{Hassler2009, author = {Haßler, Gerda}, title = {Die Kategorien perspicuitas, energeia, abundantia und harmonia im wertenden Sprachvergleich und ihre Kontinuit{\"a}t in der fr{\"u}hen Neuzeit}, year = {2009}, language = {de} } @article{Hassler2010, author = {Haßler, Gerda}, title = {Les lecutions avec "sur" et "sous" et leur traduction en allemand}, issn = {0015-9409}, year = {2010}, language = {fr} } @article{Hassler2010, author = {Haßler, Gerda}, title = {Wahrhaftige Historia : zwei Reisen nach Brasilien [True story : two journeys to Brazil] ; (1548-1555)}, issn = {0302-5160}, doi = {10.1075/hl.37.1/2.18has}, year = {2010}, language = {de} } @article{Hassler2008, author = {Haßler, Gerda}, title = {Sprachwissenschaftliche Konzepte bei Gottsched}, isbn = {978-3-05-006034-7}, year = {2008}, language = {de} } @article{Hassler2013, author = {Haßler, Gerda}, title = {Von lat. IAM zu polfunktionalen pragmatischen Partikeln in romanischen Sprachen}, isbn = {978-3-8382-0509-0}, year = {2013}, language = {de} } @article{Hassler2017, author = {Haßler, Gerda}, title = {Intersecci{\´o}n entre la evidencialidad y la atenuaci{\´o}n: el pret{\´e}rito imperfecto evidencial y el futuro narrativo}, series = {Normas. Revista de estudios ling{\"u}{\´i}sticos hisp{\´a}nicos}, volume = {7}, journal = {Normas. Revista de estudios ling{\"u}{\´i}sticos hisp{\´a}nicos}, number = {2}, publisher = {Universidad de Valencia}, address = {Valencia}, issn = {2174-7245}, doi = {10.7203/normas.v7i2.9276}, pages = {19 -- 32}, year = {2017}, language = {es} } @incollection{Hassler2018, author = {Haßler, Gerda}, title = {History of european vernacular grammar writing}, series = {Oxford Research Encyclopedia of Linguistics}, booktitle = {Oxford Research Encyclopedia of Linguistics}, editor = {Aronoff, Mark and Abbi, Anvita}, publisher = {Oxford University}, address = {New York}, publisher = {Universit{\"a}t Potsdam}, year = {2018}, abstract = {The grammatization of European vernacular languages began in the Late Middle Ages and Renaissance and continued up until the end of the 18th century. Through this process, grammars were written for the vernaculars and, as a result, the vernaculars were able to establish themselves in important areas of communication. Vernacular grammars largely followed the example of those written for Latin, using Latin descriptive categories without fully adapting them to the vernaculars. In accord with the Greco-Latin tradition, the grammars typically contain sections on orthography, prosody, morphology, and syntax, with the most space devoted to the treatment of word classes in the section on "etymology." The earliest grammars of vernaculars had two main goals: on the one hand, making the languages described accessible to non-native speakers, and on the other, supporting the learning of Latin grammar by teaching the grammar of speakers' native languages. Initially, it was considered unnecessary to engage with the grammar of native languages for their own sake, since they were thought to be acquired spontaneously. Only gradually did a need for normative grammars develop which sought to codify languages. This development relied on an awareness of the value of vernaculars that attributed a certain degree of perfection to them. Grammars of indigenous languages in colonized areas were based on those of European languages and today offer information about the early state of those languages, and are indeed sometimes the only sources for now extinct languages. Grammars of vernaculars came into being in the contrasting contexts of general grammar and the grammars of individual languages, between grammar as science and as art and between description and standardization. In the standardization of languages, the guiding principle could either be that of anomaly, which took a particular variety of a language as the basis of the description, or that of analogy, which permitted interventions into a language aimed at making it more uniform.}, language = {en} } @article{Hassler2017, author = {Haßler, Gerda}, title = {Les corpus m{\´e}talinguistiques et l'histoire conceptuelle des th{\´e}ories linguistiques - une contradiction ?}, series = {Dossiers d'HEL, Analyse et exploitation des donn{\´e}es de corpus linguistiques}, volume = {2017}, journal = {Dossiers d'HEL, Analyse et exploitation des donn{\´e}es de corpus linguistiques}, number = {11}, publisher = {Laboratoire HTL}, address = {Paris}, pages = {7 -- 18}, year = {2017}, language = {fr} } @incollection{Hassler2017, author = {Haßler, Gerda}, title = {Creatividad, variaci{\´o}n y fijaci{\´o}n en el discurso repetido y la t{\´e}cnica del hablar}, series = {Kompetenz - Funktion - Variation. Competencia - Funci{\´o}n - Variaci{\´o}n. Linguistica Coseriana V. Beitr{\"a}ge der Internationalen Tagung an der Universit{\"a}t Potsdam, 8.-10. Oktober 2015. Contribuciones a la Conferencia Internacional de la Universidad de Potsdam, 8-10 de octubre 2015}, booktitle = {Kompetenz - Funktion - Variation. Competencia - Funci{\´o}n - Variaci{\´o}n. Linguistica Coseriana V. Beitr{\"a}ge der Internationalen Tagung an der Universit{\"a}t Potsdam, 8.-10. Oktober 2015. Contribuciones a la Conferencia Internacional de la Universidad de Potsdam, 8-10 de octubre 2015}, publisher = {Lang}, address = {Frankfurt am Main}, isbn = {978-3-631-67130-6}, publisher = {Universit{\"a}t Potsdam}, pages = {183 -- 194}, year = {2017}, language = {de} } @incollection{Hassler2017, author = {Haßler, Gerda}, title = {Was ist unbestimmt am indefinido? Antworten aus der Geschichte der spanischen Grammatikographie}, series = {Streifz{\"u}ge durch die Romania: Festschrift f{\"u}r Gabriele Beck-Busse zum 60. Geburtstag}, booktitle = {Streifz{\"u}ge durch die Romania: Festschrift f{\"u}r Gabriele Beck-Busse zum 60. Geburtstag}, editor = {Loh{\"o}fer, Astrid and S{\"u}selbeck, Kirsten}, publisher = {ibidem-Verlag}, address = {Stuttgart}, isbn = {978-3-83821-000-1}, publisher = {Universit{\"a}t Potsdam}, pages = {31 -- 52}, year = {2017}, language = {de} } @incollection{Hassler2017, author = {Haßler, Gerda}, title = {Philologie und Grammatik bei der Analyse von metasprachlichen Manuskripten des 18. Jahrhunderts}, series = {Philologie und Grammatik}, booktitle = {Philologie und Grammatik}, editor = {Kaiser, Georg, A. and V{\"o}lker, Harald}, publisher = {Walter de Gruyter GmbH}, address = {Berlin, Boston}, isbn = {978-3-11-052776-6}, publisher = {Universit{\"a}t Potsdam}, pages = {59 -- 73}, year = {2017}, language = {de} }