@article{Kosta2020, author = {Kosta, Peter}, title = {On extraction and clitic climbing out of subject-/object-control clauses and causative clauses in romance and czech}, series = {Current developments in Slavic linguistics - twenty years after}, journal = {Current developments in Slavic linguistics - twenty years after}, publisher = {Peter Lang}, address = {Berlin}, isbn = {978-3-631-67673-8}, pages = {185 -- 202}, year = {2020}, language = {en} } @inproceedings{OPUS4-63397, title = {Current developments in Slavic linguistics - twenty years after}, series = {Potsdam linguistic investigations}, volume = {29}, booktitle = {Potsdam linguistic investigations}, editor = {Radeva-Bork, Teodora and Kosta, Peter}, publisher = {Peter Lang}, address = {Berlin}, isbn = {978-3-631-67673-8}, doi = {10.3726/978-3-653-07147-4}, pages = {500}, year = {2020}, abstract = {The book offers a comprehensive overview of current research in Slavic linguistics from a theoretical and experimental perspective and from a variety of languages. The selected papers from the 11th European Conference on Formal Description of Slavic Languages (FDSL 11) that took place at the University of Potsdam in 2015, illustrate the advancement of Slavic linguistic studies and their outreach for the development of general linguistics. The guest paper by Noam Chomsky at the beginning of the book sets a clear sign in this direction and may be taken as an acknowledgement of the field.}, language = {en} } @article{CoudenysWarditz2021, author = {Coudenys, Wim and Warditz, Vladislava}, title = {Is translation child's play?}, series = {Die Welt der Slaven : internationale Halbjahresschrift f{\"u}r Slavistik}, volume = {66}, journal = {Die Welt der Slaven : internationale Halbjahresschrift f{\"u}r Slavistik}, number = {1}, publisher = {Harrassowitz}, address = {Wiesbaden}, issn = {0043-2520}, doi = {10.13173/ws.66.1.46}, pages = {46 -- 69}, year = {2021}, abstract = {1765 and 1767 saw the publication of the German, respectively the English translation of Lomonosov's Kratkij rossijskij letopisec s rodosloviem (1760). For the very first time the European reading public could find out how Russians saw their own history. These translations testified to Russia's ascent both as an empire and as a part of European learned society, and were made by youths who wanted to further their own career and were neither professional translators nor historians. In this article, we argue that the translations of Lomonosov's Kratkij rossijskij letopisec should not be studied as an isolated act of cultural transfer but as an episode in a longer history of circulation of knowledge. We demonstrate the complexity of this circulation by reassessing the 'quality' of these translations and positioning them in that longer history of circulation of knowledge by analysing the distribution of historical concepts (Begriffe) in Lomonosov's original and its translations.}, language = {en} } @phdthesis{Herbst2023, author = {Herbst, Dominika}, title = {Zeugenschaft in Wort und Bild}, series = {Opera Slavica. Neue Folge ; 69}, journal = {Opera Slavica. Neue Folge ; 69}, publisher = {Harrassowitz}, address = {Wiesbaden}, isbn = {978-3-447-12027-2}, pages = {X, 222}, year = {2023}, language = {de} } @article{Adreeva2022, author = {Adreeva, Anna}, title = {Frauenfilmdramaturgie im Russischen Kaiserreich der 1910er Jahre}, series = {Apparatus}, volume = {13}, journal = {Apparatus}, address = {Berlin}, issn = {2365-7758}, doi = {10.17892/app.2022.00015.270}, year = {2022}, abstract = {Im Artikel werden von Frauen verfasste Filmdrehb{\"u}cher der 1910er Jahre im Russischen Kaiserreich chronologisch untersucht. Zun{\"a}chst werden die ersten Drehbuchautorinnen Makarova und Tat'jana Suchotina-Tolstaja, die am Anfang der 1910er Jahre in Koautorschaft mit den bekannten Autoren (Makarova mit den Regisseur Vladimir Gončarov; Suchotina-Tolstaja mit ihrem Vater Leo Tolstoj) arbeiteten, und ihre Filme in Betracht gezogen. Dann wird der Film Ključi sčastʹja / Schl{\"u}ssel zum Gl{\"u}ck (Vladimir Gardin, Jakov Protazanov, 1913, Russisches Kaiserreich) nach dem Roman von Anastasija Verbickaja n{\"a}her behandelt. Verbickajas Film demonstrierte, dass eine Drehbuchautorin eine selbst{\"a}ndige Autorin sein kann und diente als Impuls f{\"u}r die Entwicklung der Frauenfilmdramaturgie im Russischen Kaiserreich, deren Aufschwung in der zweiten H{\"a}lfte der 1910er Jahre begann, und pr{\"a}gte bestimmte Erwartungen von auf weiblichen Drehb{\"u}chern basierenden Filmen. Maria Kallaš, die an den Drehb{\"u}chern zu den Verfilmungen des russischen literarischen Kanons 1913 arbeitete, kritisierte Verbickajas Text als pseudofeministisch und behauptete in ihrem Essay „Ženskie kabare" („Frauenkabarett"), dass Frauenliteratur noch „keine eigene Sprache" habe (1916). Anna Mar begann ihre Arbeit im Kino 1914, parallel zu Verbiсkajas Nachfolgerinnen, und konzentrierte sich in ihren Filmen auf die soziale Problematik - die Stellung moderner Frauen in der Gesellschaft. Damit er{\"o}ffnete Mar eine neue Entwicklungsperspektive f{\"u}r das weibliche Drehbuchschreiben.}, language = {de} } @article{SeržantMoroz2022, author = {Seržant, Ilja A. and Moroz, George A.}, title = {Universal attractors in language evolution provide evidence for the kinds of efficiency pressures involved}, series = {Humanities \& Social Sciences Communications}, volume = {9}, journal = {Humanities \& Social Sciences Communications}, number = {1}, publisher = {Springer Nature}, address = {London}, issn = {2662-9992}, doi = {10.1057/s41599-022-01072-0}, pages = {9}, year = {2022}, abstract = {Efficiency is central to understanding the communicative and cognitive underpinnings of language. However, efficiency management is a complex mechanism in which different efficiency effects-such as articulatory, processing and planning ease, mental accessibility, and informativity, online and offline efficiency effects-conspire to yield the coding of linguistic signs. While we do not yet exactly understand the interactional mechanism of these different effects, we argue that universal attractors are an important component of any dynamic theory of efficiency that would be aimed at predicting efficiency effects across languages. Attractors are defined as universal states around which language evolution revolves. Methodologically, we approach efficiency from a cross-linguistic perspective on the basis of a world-wide sample of 383 languages from 53 families, balancing all six macro-areas (Eurasia, North and South America, Australia, Africa, and Oceania). We explore the grammatical domain of verbal person-number subject indexes. We claim that there is an attractor state in this domain to which languages tend to develop and tend not to leave if they happen to comply with the attractor in their earlier stages of evolution. The attractor is characterized by different lengths for each person and number combination, structured along Zipf's predictions. Moreover, the attractor strongly prefers non-compositional, cumulative coding of person and number. On the basis of these and other properties of the attractor, we conclude that there are two domains in which efficiency pressures are most powerful: strive towards less processing and articulatory effort. The latter, however, is overridden by constant information flow. Strive towards lower lexicon complexity and memory costs are weaker efficiency pressures for this grammatical category due to its order of frequency.}, language = {en} } @inproceedings{OPUS4-57990, title = {Russian Grammar: System - Usus - Variation}, series = {Linguistica Philologica ; 1}, booktitle = {Linguistica Philologica ; 1}, editor = {Haßler, Gerda and Wardlitz, Vladislava}, publisher = {Lang}, address = {Berlin}, isbn = {978-3-631-87748-7}, issn = {2750-2961}, doi = {10.3726/b19724}, pages = {577}, year = {2021}, abstract = {The present volume contains a selection of papers presented at the Fifth International Symposium Russian Grammar: System-Usus-Language Variation, from September 22 to 24, 2021, at the University of Potsdam (Germany). The selected essays tackle the issues that arise when Russian Grammar meets new linguistic paradigms (such as corpus linguistics) and new challenges (such as heritage languages). The relevant findings are discussed with a particular focus on an updated version of the 1980 Academy grammar of Russian.}, language = {ru} } @article{Hassler2021, author = {Haßler, Gerda}, title = {Adverbal expression of aspectuality and interaction with perfective and imperfective verbs}, series = {Russian Grammar: System - Usus - Variation/Русская грамматика: Cистема - узус - варьирование}, journal = {Russian Grammar: System - Usus - Variation/Русская грамматика: Cистема - узус - варьирование}, publisher = {Lang}, address = {Berlin}, isbn = {978-3-631-87748-7}, pages = {219 -- 234}, year = {2021}, abstract = {This paper intends to explore the interaction between aspect and lexical means, in this case temporal adverbials, in the bounding of representations of situations. First, the theoretical basis is outlined, followed by the results of a corpus analysis of coccurrences with adverbs that limit situations. The term situation encompasses all representable processes, states, events, or actions. Finally, some theoretical conclusions are drawn concerning the cognitive category of bounding, using the example of aspectuality. The imperfective verb forms maintain their aspectuality in delimiting connections with adverbs, resulting in a complex, multi-dimensional aspectuality. In nongrammaticalized forms, such as lexical markers, the speaker is free to make a temporal localization or an aspectual perspective. Lexical expressions can make temporal and aspect markings even more precisely and clearly than tenses. They can also limit or extend situations and thus express aspect. Aspectuality thus presents itself as a compositional category, in which external bounding and the internal representation of a course of action or development can interact.}, language = {en} } @article{Wardlitz2021, author = {Wardlitz, Vladislava}, title = {Introduction}, series = {Russian grammar: system - usus - variation = Russkaja grammatika: sistema - uzus - varʹirovanie / Vladislava Warditz}, journal = {Russian grammar: system - usus - variation = Russkaja grammatika: sistema - uzus - varʹirovanie / Vladislava Warditz}, publisher = {Lang}, address = {Berlin}, isbn = {978-3-631-86458-6}, issn = {2750-297X}, pages = {15 -- 22}, year = {2021}, language = {en} } @periodical{OPUS4-57987, title = {Linguistica philologica}, number = {1 (2021) -}, editor = {Haßler, Gerda and Wardlitz, Vladislava}, publisher = {Lang}, address = {Berlin}, issn = {2750-2961}, language = {ru} }