@article{Wischer1997, author = {Wischer, Ilse}, title = {Lexikalisierung versus Grammatikalisierung : Gemeinsamkeiten und Unterschiede}, year = {1997}, language = {de} } @article{Wischer2008, author = {Wischer, Ilse}, title = {Zum kategorialen Status von Derivationsaffixen im Rahmen von Grammatikalisierungsprozessen}, isbn = {978-3-8196-0719-6}, year = {2008}, language = {de} } @book{Wischer1997, author = {Wischer, Ilse}, title = {Elemente und Relationen im modifizierten Nominalverband : untersucht am Beispiel der englischen Sprache}, publisher = {Lang}, address = {Frankfurt am Main [u.a.]}, pages = {217, XIV S.}, year = {1997}, language = {de} } @article{Wischer2001, author = {Wischer, Ilse}, title = {Sprachkontakt und Grammatikalisierung : zum Einfluß des Altnordischen auf die Entwicklung der englischen Sprache}, isbn = {3-89323-134- X}, year = {2001}, language = {de} } @article{Wischer1999, author = {Wischer, Ilse}, title = {Ist Englisch noch zu retten? - Versuche, die englische Sprache im 17./18. Jahrhundert zu korrigieren und festzuschreiben}, year = {1999}, language = {de} } @article{Wilke2011, author = {Wilke, Maria}, title = {Die sinoperuanische Gemeinschaft in Peru}, series = {Mobilisierte Kulturen}, journal = {Mobilisierte Kulturen}, number = {2}, issn = {2192-3019}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:kobv:517-opus-53682}, pages = {127 -- 149}, year = {2011}, language = {de} } @incollection{Wiemann2014, author = {Wiemann, Dirk}, title = {Vom Globus zum Planeten : Derek Walcott 'nach der Hybridit{\"a}t' lesen}, series = {Nach der Hybridit{\"a}t : Zuk{\"u}nfte der Kulturwissenschaften}, volume = {2014}, booktitle = {Nach der Hybridit{\"a}t : Zuk{\"u}nfte der Kulturwissenschaften}, publisher = {tranvia}, address = {Berlin}, publisher = {Universit{\"a}t Potsdam}, pages = {167 -- 184}, year = {2014}, language = {de} } @article{Wiemann2011, author = {Wiemann, Dirk}, title = {Grenz{\"u}berschreitende Provinzialit{\"a}t: Richardsons Pamela und die verborgenen Ressourcen des europ{\"a}ischen Romans}, isbn = {978-3-89971-877-5}, year = {2011}, language = {de} } @article{Wiemann2009, author = {Wiemann, Dirk}, title = {"Im Angesicht der Majest{\"a}t : Geschichte, Mythos und Transnationalit{\"a}t in Shekhhar Kapurs Elizabeth- Filmen"}, isbn = {978-3-7705-4803-3}, year = {2009}, language = {de} } @article{Wicht2003, author = {Wicht, Wolfgang}, title = {"Bleibtreustrasse 34, Berlin, W. 15." (U 4.199), once again}, issn = {0021-4183}, year = {2003}, language = {de} } @article{vonTreskowBuschmannBandau2005, author = {von Treskow, Isabella and Buschmann, Albrecht and Bandau, Anja}, title = {Einleitung}, isbn = {3-89626- 538-5}, year = {2005}, language = {de} } @article{vonTreskow2005, author = {von Treskow, Isabella}, title = {Gewalt und N{\"a}he : zur Erforschung des B{\"u}rgerkriegs - das Beispiel der italienischen Erinnerungsliteratur zur guerra civile 1943 - 1945}, isbn = {3-89626- 538-5}, year = {2005}, language = {de} } @misc{Tristram2009, author = {Tristram, Hildegard L.C.}, title = {Wie weit sind die inselkeltischen Sprachen (und das Englische) analytisiert?}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:kobv:517-opus-41251}, year = {2009}, abstract = {Der gemeinsame Wandel der inselkeltischen Sprachen wie auch des Englischen vom vorwiegend synthetischen Typus zum vorwiegend analytischen Typus l{\"a}ßt sich vermutlich auf einen ca. 1500 Jahre dauernden intensiven Sprachenkontakt zwischen diesen Sprachen zur{\"u}ckf{\"u}hren. Heute ist das Englische die analytischste Sprache der Britischen Inseln und Irlands, gefolgt vom Walisischen, Bretonischen und Irischen. Letzteres ist von den genannten Sprachen noch am weitesten morphologisch komplex.}, language = {de} } @article{TristramChonghaile1996, author = {Tristram, Hildegard L. C. and Chonghaile, N{\´o}ir{\´i}n N{\´i}}, title = {Die mittelirischen Sagenlisten zwischen M{\"u}ndlichkeit und Schriftlichkeit}, year = {1996}, language = {de} } @article{Tristram2005, author = {Tristram, Hildegard L. C.}, title = {Kelten und Druiden im Spiegel des Selbstverst{\"a}ndnisses der Antike}, year = {2005}, abstract = {Classical writers either glorified the Celts and their cult officials, the druids, thereby demonstrating "soft primitivism", or they vilified them ("hard primitivsm"). Both types of primitivism reflect the self-assessment of the classical cultures concerning their own identity and the level of their cultural status rather than providing hard-core information about Celts and druids. Outside the archaeological evidence there is no reliable information about these. And even the archaeological evidence is very much open to controversial interpretation This situation leave much room to personal speculation, high-flung imagination and even fantasy. TRI}, language = {de} } @article{Tristram2005, author = {Tristram, Hildegard L. C.}, title = {"Warum ide (Potsdamer) Studientage zum englischen Mittelalter (SEM)? Zwecke und Nutzen"}, isbn = {3-631-54482-0}, year = {2005}, abstract = {The five Potsdam "Studientage zum Englischen Mittelalter (SEM)" (1999-2003) served a number of purposes. These are fully discussed in this article. The first and foremost idea was to provide a yearly forum for young scholars in English medieval studies to present their research to other scholars in the field and to test their market value ("Nachwuchsfoerderung"). After Potsdam, the SEM meetings are circulating between those universities in the German speaking countries, which feature a Medieval Studies Programme in their departments of English and American Studies. This programme serves to boost their academic profile and etablish centres of excellency for English medieval Studies on the Continent. Networking is another prime objective of the SEMs. See http://www.uni-potsdam.de/u/sem/sem.htm etc.}, language = {de} } @article{Tristram2003, author = {Tristram, Hildegard L. C.}, title = {As she do be spoke, proper, ye know : (Post)coloniale Identit{\"a}t und Sprache in Irland}, isbn = {3-89626-292-0}, year = {2003}, abstract = {This article discusses the problem why the English language used in Ireland ("Irish English") as the second national language, has to date enjoyed so little prestige among everyday users of it, whereas it found enthusiastic recognition among Anglo-Irish writers since the beginning of the 19c. While no educated speaker of Irish English would target an RP pronunciation any more, the use of Irish English grammar and lexis is still stigmatised as smacking of the "brogue." The hypothesis is advanced that, in spite of its independence since 1921 and its "Celtic Tiger" economy since entry into the EU in the 70s, the Republic of Ireland has still not fully entered the post-colonial stage in matters of language and education, where pride in Identity and Otherness is reflected in the conscious use and engineering of a nationally distinctive variety of English, such as in Australia, New Zealand or Canada.There is still no national dictionary of Irish English, no national grammar, no national broadcasting and TV handbook, no national dictionary of Irish English. The title of the article quotes from a publication which attests to the strong linguistic minority complex which many Irish people still seem to suffer from.}, language = {de} } @article{Tristram1996, author = {Tristram, Hildegard L. C.}, title = {Einleitung}, year = {1996}, language = {de} } @article{Tristram1996, author = {Tristram, Hildegard L. C.}, title = {Mac Bethad mac Fin mic Laig XVI(I) annis regnavit : Macbeth ; verschriftete Wirklichkeit, gelebte Schriftlichkeit, aufgef{\"u}hrte Wirklichkeit}, year = {1996}, language = {de} } @article{Tristram1995, author = {Tristram, Hildegard L. C.}, title = {Irland}, year = {1995}, language = {de} }