@article{LogacevVasishth2016, author = {Logacev, Pavel and Vasishth, Shravan}, title = {A Multiple-Channel Model of Task-Dependent Ambiguity Resolution in Sentence Comprehension}, series = {Cognitive science : a multidisciplinary journal of anthropology, artificial intelligence, education, linguistics, neuroscience, philosophy, psychology ; journal of the Cognitive Science Society}, volume = {40}, journal = {Cognitive science : a multidisciplinary journal of anthropology, artificial intelligence, education, linguistics, neuroscience, philosophy, psychology ; journal of the Cognitive Science Society}, publisher = {Wiley-Blackwell}, address = {Hoboken}, issn = {0364-0213}, doi = {10.1111/cogs.12228}, pages = {266 -- 298}, year = {2016}, abstract = {Traxler, Pickering, and Clifton (1998) found that ambiguous sentences are read faster than their unambiguous counterparts. This so-called ambiguity advantage has presented a major challenge to classical theories of human sentence comprehension (parsing) because its most prominent explanation, in the form of the unrestricted race model (URM), assumes that parsing is non-deterministic. Recently, Swets, Desmet, Clifton, and Ferreira (2008) have challenged the URM. They argue that readers strategically underspecify the representation of ambiguous sentences to save time, unless disambiguation is required by task demands. When disambiguation is required, however, readers assign sentences full structure—and Swets et al. provide experimental evidence to this end. On the basis of their findings, they argue against the URM and in favor of a model of task-dependent sentence comprehension. We show through simulations that the Swets et al. data do not constitute evidence for task-dependent parsing because they can be explained by the URM. However, we provide decisive evidence from a German self-paced reading study consistent with Swets et al.'s general claim about task-dependent parsing. Specifically, we show that under certain conditions, ambiguous sentences can be read more slowly than their unambiguous counterparts, suggesting that the parser may create several parses, when required. Finally, we present the first quantitative model of task-driven disambiguation that subsumes the URM, and we show that it can explain both Swets et al.'s results and our findings.}, language = {en} } @article{vonderMalsburgVasishth2013, author = {von der Malsburg, Titus Raban and Vasishth, Shravan}, title = {Scanpaths reveal syntactic underspecification and reanalysis strategies}, series = {Language and cognitive processes}, volume = {28}, journal = {Language and cognitive processes}, number = {10}, publisher = {Wiley}, address = {Hove}, issn = {0169-0965}, doi = {10.1080/01690965.2012.728232}, pages = {1545 -- 1578}, year = {2013}, abstract = {What theories best characterise the parsing processes triggered upon encountering ambiguity, and what effects do these processes have on eye movement patterns in reading? The present eye-tracking study, which investigated processing of attachment ambiguities of an adjunct in Spanish, suggests that readers sometimes underspecify attachment to save memory resources, consistent with the good-enough account of parsing. Our results confirm a surprising prediction of the good-enough account: high-capacity readers commit to an attachment decision more often than low-capacity participants, leading to more errors and a greater need to reanalyse in garden-path sentences. These results emerged only when we separated functionally different types of regressive eye movements using a scanpath analysis; conventional eye-tracking measures alone would have led to different conclusions. The scanpath analysis also showed that rereading was the dominant strategy for recovering from garden-pathing. Our results may also have broader implications for models of reading processes: reanalysis effects in eye movements occurred late, which suggests that the coupling of oculo-motor control and the parser may not be as tight as assumed in current computational models of eye movement control in reading.}, language = {en} }